Les Présidents sont en outre membres du Bureau, lequel est composé du Président, du Vice-Président et des présidents des Chambres de première instance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الرؤساء كأعضاء في المكتب، المكون من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة من رؤساء الدوائر الابتدائية. |
∙ Les membres des Chambres de première instance pourraient, par l’intermédiaire du juge de la mise en état, intervenir davantage dans les procédures; | UN | :: يمكن أن يتدخل قضاة الدوائر الابتدائية بدرجة أكبر في إجراءات المحاكمة، وذلك عن طريق قاضي الدائرة التمهيدية؛ |
Les procès des 10 détenus restants s'ouvriront à partir de 2005, selon le rôle des Chambres de première instance. | UN | أما محاكمات المحتجزين الباقين الذين يبلغ عددهم 10 فستبدأ من عام 2005 فصاعدا حسب توفر الدوائر الابتدائية. |
J'ai également demandé que l'on fasse preuve de souplesse dans la formation des sections des Chambres de première instance qui se composeront exclusivement de juges ad litem. | UN | وطلبت أيضا المرونة لإنشاء أقسام في دوائر المحاكمة تتكون من قضاة مخصصين فقط. |
2. Trois juges permanents et, au maximum au même moment, six juges ad litem sont membres de chacune des Chambres de première instance. | UN | 2 - يكون ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات أعضاء في كل دائرة من دائرتي المحاكمة. |
Les prévisions exposées ci après reposent sur la progression attendue des procès, mais, bien entendu, il revient à chacune des Chambres de première instance de prendre les décisions qui s'imposent. | UN | ويستند ما يرد أدناه من تواريخ مقبلة إلى تقدير المدعي العام للتقدم المتوقع في القضايا. وتظل القرارات الفعلية بطبيعة الحال مسألة ترجع إلى فرادى الدوائر الابتدائية. |
Pour le reste, les activités des Chambres de première instance en 2010 porteront surtout sur la rédaction des jugements dans toutes les autres affaires. | UN | وفيما عدا ذلك، ستركز الدوائر الابتدائية في عام 2010 على صياغة الأحكام في جميع القضايا المتبقية. |
L'article 23 du Règlement dispose que le Bureau est constitué du président, du vice-président et des présidents des Chambres de première instance. | UN | 21 - عملا بالبند 23 من القواعد يتكون مكتب المحكمة من الرئيس ونائبه وكبار القضاة في الدوائر الابتدائية للمحكمة. |
Chacune des Chambres de première instance est composée de trois juges permanents et, au maximum, de six juges ad litem. | UN | ويكون هناك ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات في كل دائرة من الدوائر الابتدائية. |
L'article 23 du Règlement dispose que le Bureau est constitué du Président, du Vice-Président et des Présidents des Chambres de première instance. | UN | 30 - عملا بالقاعدة 23 من القواعد الإجرائية، يتكون مكتب المحكمة من رئيس المحكمة ونائبه والقضاة رؤساء الدوائر الابتدائية. |
Le Statut du Tribunal stipule que le Président est élu parmi les juges permanents et qu'il doit être membre de l'une des Chambres de première instance. | UN | ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية. |
L'article 23 du Règlement dispose que le Bureau est constitué du Président, du Vice-Président et des Présidents des Chambres de première instance. | UN | 19 - عملا بالبند 23 من القواعد يتكون مكتب المحكمة من الرئيس ونائبه وكبار القضاة في الدوائر الابتدائية للمحكمة. |
La date exacte de l'ouverture de ces procès sera fonction de la disponibilité des Chambres de première instance. | UN | ويتوقف التاريخ الفعلي لبدء هذه المحاكمات الثلاث على توافر الدوائر الابتدائية. |
Actuellement, plusieurs de ces juges siègent dans des procès monstres, ce qui rend aléatoire toute tentative visant à maintenir en permanence à six le nombre des sections des Chambres de première instance. | UN | وهذا يخفض من إمكانية القيام، على أساس دائم، بزيادة عدد أقسام الدوائر الابتدائية إلى ست دوائر. |
Avec le désengorgement du rôle des Chambres de première instance, on assistera à un basculement de la charge de travail du Tribunal vers la Chambre d'appel qui devra alors faire face à une augmentation substantielle de ses activités. | UN | وبانخفاض حجم العمل في دوائر المحاكمة يتوقع أن يتجه التركيز إلى دائرة الاستئناف حيث يتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل. |
5. Les juges des Chambres de première instance sont élus pour un mandat de quatre ans. | UN | " ٥ - ينتخب قضاة دوائر المحاكمة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
2. Trois juges permanents et, au maximum au même moment, six juges ad litem sont membres de chacune des Chambres de première instance. | UN | 2 - يكون ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات في كل دائرة من دائرتي المحاكمة. |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية، |
2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel | UN | 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف |
On constate dès lors, à la lecture du graphique 1, que le calendrier de disponibilité théorique de chacune des Chambres de première instance pour ouvrir de nouveaux procès consacrés aux fugitifs ou aux nouveaux accusés s'établit ainsi : | UN | 26 - وأول ما نلاحظه عند قراءة الشكل رقم 1 هو أن المواعيد التي يُتوقع نظريا أن تصبح دوائر المحكمة بعدها جاهزة للتفرغ لقضايا جديدة مواعيد مخصصة لقضايا الهاربين أو لمتهمين جُدد، كالآتي: |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, trois juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges ad litem quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيُنقل ثلاثة قضاة دائمين من الدائرة الابتدائية إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان مخصصان المحكمة الدولية، |
Il a donc saisi l'une des Chambres de première instance d'une requête aux fins de demander officiellement à la République de Bosnie-Herzégovine de dessaisir ses juridictions en faveur du Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، طلب المدعي العام الى دائرة محاكمة اصدار طلب رسمي الى جمهورية البوسنة والهرسك بأن تحيل تحقيقاتها الى اختصاص المحكمة. |
c) Une salle d'audience mise à la disposition de la Chambre d'appel, des Chambres de première instance et de la Chambre préliminaire; | UN | (ج) قاعة للمحكمة يتاح استخدامها لشعبة الاستئناف والشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية؛ |
Le même article précise que trois juges permanents et, au maximum au même moment, quatre juges ad litem sont membres de chacune des Chambres de première instance. | UN | وتنص المادة أيضا على أن يكون ثلاثة قضاة دائمين وأربعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات أعضاء في كل دائرة ابتدائية. |
Ayant obtenu la majorité absolue, les trois candidats suivants sont élus membres des Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda pour un mandat de quatre ans, et prendront leurs fonctions après un préavis de deux mois, peu avant l'ouverture de l'instance : M. Laïty Kama, M. T. H. Khan et Mme Navanethem Pillay. | UN | بحصول المرشحين التالية أسماؤهم على أغلبية مطلقة انتخبوا أعضاء في دائرتي المحاكمة بالمحكمة الدولية لرواندا لفترة ٤ سنوات تبدأ قبيل بدء اجراءات المحاكمة بناء على إشعار يرسل إليهم قبل الموعد المحدد بشهرين: السيدة نافانثيم بيلاي والسيد ت. ﻫ. خان والسيد لايتي كاما. |
L'Assemblée élit sur cette liste les six juges des Chambres de première instance. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة الستة لدائرتي المحاكمة. |
L'Assemblée élit sur cette liste les neuf juges des Chambres de première instance. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة التسعة لدوائر المحاكمة. |
Au titre dudit programme, six sous-sections des Chambres de première instance I et II seraient créées avec pour mission de procéder à l'ouverture des procès de 17 prisonniers en attente de jugement. | UN | وارتئُي تشكيل ستة أقسام فرعية للدائرتين الابتدائيتين الأولى والثالثة، للبدء في محاكمات لـ 17 فرداً من الذين ينتظرون المحاكمة. |
b) une chambre des recours, des Chambres de première instance et d'autres chambres, ainsi qu'il est prévu à l'article 9; | UN | )ب( دائرة استئنافية ودوائر ابتدائية ودوائر أخرى على النحو المنصوص عليه في المــــادة ٩؛ |