L'Égypte s'est félicitée du plan national sur l'égalité et l'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | ورحّبت مصر بالخطة الوطنية لتحقيق المساواة وتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'intégration du handicap dans le développement est une stratégie destinée à assurer l'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | 6 - إن تعميم مراعاة الإعاقة في عملية التنمية استراتيجيةٌ ترمي إلى تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La politique nationale, la législation et les règlements garantissent l'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | وكذلك تكفل السياسات والتشريعات والأنظمة الوطنية التكافؤ في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Loi no 42 du 27 août 1999 sur l'égalisation des chances pour les personnes handicapées | UN | القانون رقم 42 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1999 الذي ينص على تكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة |
La Loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées offre aux personnes handicapées de nouvelles possibilités d'autodétermination et de participation égale à la vie sociale. | UN | ويفتح قانون تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين إمكانيات جديدة لتقرير المصير والمساواة في المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
Les progrès accomplis dans l’application du Programme ont fait ressortir l’importance des facteurs environnementaux qui peuvent contribuer à favoriser l’égalisation des chances pour les personnes handicapées ou bien y faire obstacle. | UN | وقد أفاد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج العالمي التصنيف بأهمية العوامل البيئية في تعزيز أو عرقلة تكافؤ الفرص أمام المعاقين. |
Ce document énumère 10 droits particulièrement importants pour les personnes handicapées et définit les principaux domaines de la politique d'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | وتتناول هذه الوثيقة عشرة حقوق ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وتحدد المجالات الحيوية بالنسبة لسياسة تحقيق تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le sous-programme traitera aussi des problèmes de l'égalisation des chances pour les personnes handicapées et de l'évolution de la dynamique démographique, notamment l'accentuation de la tendance au vieillissement et à la mobilité de la population. | UN | وسيتصدى البرنامج الفرعي أيضا لمسائل تتعلق بالمساواة في الفرص للمعوقين والديناميات الديمغرافية المتغيرة، بما في ذلك نزوع السكان إلى الشيخوخة وازدياد الحراك السكاني. |
En adoptant des dispositions réglementaires destinées à corriger les inégalités, les Entités, le district de Brčko et les cantons de la Bosnie-Herzégovine ont créé un cadre juridique favorable à une amélioration des perspectives d'égalisation des chances pour les personnes handicapées dans différents domaines et dans différents secteurs professionnels. | UN | وأنشئ إطار قانوني يتيح تحسين آفاق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مجالات الحياة، بفضل القواعد التنظيمية الإيجابية على مستوى الكيانين ومقاطعة برتشكو والكانتونات في اتحاد البوسنة والهرسك. |
2. Égalité des chances pour les personnes handicapées (recommandation 94.27) | UN | 2- تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة (التوصية 94-27) |
Elle prévoit également des procédures pour la nomination des tuteurs et des mesures destinées à faciliter l'égalité des chances pour les personnes handicapées, à protéger leurs droits et à assurer leur pleine participation dans la société. | UN | وقد أرسى القانون أيضا إجراءات تتعلق بتعيين الأوصياء والأمناء، إلى جانب تدابير أخرى لتيسير المساواة في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوقهم وكفالة مشاركتهم بصورة تامة في المجتمع. |
En Afrique du Sud, le principe de l'égalisation des chances pour les personnes handicapées a inspiré des initiatives et des politiques concrètes. | UN | 59 - جنوب أفريقيا بلد تطور فيه مفهوم وفلسفة تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة متحولا إلى سياسات وبرامج ملموسة. |
L'EOC fait appliquer la DDO et met en œuvre des programmes de recherche et des activités d'information du public en vue de promouvoir l'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | وتقوم اللجنة بإنفاذ القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة وتضطلع فعلياً بأعمال التثقيف العام وإجراء البحوث لتعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. Égalisation des chances pour les personnes handicapées dans tous les aspects de la société et du développement | UN | 1 - تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية |
Décret-loi nº 33343-S-H-MP-MOPT-J du 18 août 2006: règlement d'application de la loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | المرسوم التنفيذي رقم 3343 - S-H-MP-MOPT-J: الصادر في 18 آب/أغسطس 2006: أرسى اللوائح التنفيذية لقانون تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En outre, la Loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées (Gesetz zur Gleichstellung behinderter Menschen - BGG) est entrée en vigueur le 1er mai 2002. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القانون بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين دخل حيز النفاذ في 31 أيار/مايو 2002. |
Cela comprend l'égalisation des chances pour les personnes handicapées sur le marché libre du travail, notamment grâce à leur accès à l'éducation et à la formation et à des aménagements raisonnables sur le lieu de travail. | UN | وينطوي هذا على إيجاد تكافؤ في الفرص أمام المعاقين في سوق العمل المفتوحة، بما في ذلك فتح مجال التعليم والتدريب أمامهم وتوفير التسهيلات اللائقة لهم في مكان العمل. |
L'Argentine a salué les avancées réalisées en faveur des personnes handicapées, telles que l'adoption de la loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées et du programme d'action en faveur des personnes handicapées pour la période 2014-2021. | UN | 78- ورحبت الأرجنتين بأوجه التقدم التي تحققت فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ذلك قانون تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج العمل للأشخاص ذوي الإعاقة 2014-2021. |
Le sous-programme traitera aussi des problèmes de l'égalisation des chances pour les personnes handicapées et de l'évolution de la dynamique démographique, notamment l'accentuation de la tendance au vieillissement et à la mobilité de la population. | UN | وسيتصدى البرنامج الفرعي أيضا لمسائل تتعلق بالمساواة في الفرص للمعوقين والديناميات الديمغرافية المتغيرة، بما في ذلك نزوع السكان إلى الشيخوخة وازدياد الحراك السكاني. |
Il s'occupe avant tout des grandes questions transsectorielles et a pour objectif d'aider à instaurer l'égalité des chances pour les personnes handicapées dans toutes les sphères de la vie. | UN | وهو يتعامل أساساً مع مسائل متقاطعة جوهرية. ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |