ويكيبيديا

    "des changes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار الصرف
        
    • صرف العملات
        
    • على الصرف
        
    • العملات الأجنبية
        
    • على النقد
        
    • النقد الأجنبي
        
    • القطع الأجنبي
        
    • الصرف الأجنبي
        
    • لأسعار الصرف
        
    • عمليات الصرف
        
    • صرف العملة
        
    • للعملات اﻷجنبية
        
    • في أسعار العملات
        
    • المتعلقة بالصرف
        
    • تحويل العملات
        
    Au niveau macroéconomique, les réformes sont axées sur la politique commerciale, la politique des changes et la politique fiscale. UN وفي إطار الاقتصاد الكلي، تتركز اﻹصلاحات في مجالات السياسة التجارية وسياسة أسعار الصرف والسياسة الضريبية.
    Nioué n'a pas de règlement de contrôle des changes. UN ولا يوجد في نيوي أي لوائح لتنظيم أسعار الصرف.
    i) Réglementation des changes réaliste; UN ' ١ ' وجود أنظمة واقعية ﻷسعار صرف العملات اﻷجنبية؛
    Le Département du contrôle des changes n'a reçu aucune demande de ce type. UN ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع.
    Le projet semble donc conforme à la réglementation des changes. UN وهذا يتمشى على ما يبدو مع نظم الرقابة على العملات الأجنبية.
    Le contrôle des changes a été libéralisé dans quelques Etats, notamment au Botswana, à Maurice, au Nigéria et en Ouganda. UN وحررت الرقابة على النقد في البعض اﻵخر، وبخاصة بوتسوانا وموريشيوس ونيجيريا وأوغندا.
    Les marchés des changes ont continué à s'adapter, mais dans un environnement plus calme que par le passé UN تكييف أسواق النقد الأجنبي يتواصل ولكن ضمن بيئة أهدأ من ذي قبل
    Face à la menace d'une appréciation excessive de la monnaie, plusieurs banques centrales de pays à revenu intermédiaire sont intervenues sur les marchés des changes. UN وفي مواجهة خطر ارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط، تدخلت مصارف مركزية عديدة في البلدان المتوسطة الدخل في سوق القطع الأجنبي.
    Les interventions sur le marché des changes risquent d'entraîner une accumulation indésirable de réserves de change. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    L'une consiste en un mécanisme attrayant de réglementation des changes. L'autre concerne la garantie des droits de propriété. UN وأحدهما هو توافر خطة تنظيمية جذابة لتحديد أسعار الصرف.
    L'injection de liquidités supplémentaires dans les marchés financiers augmentera le risque de bulles d'actifs financiers et d'appréciation des changes. UN وسيزيد حقن المزيد من السيولة في الأسواق المالية من مخاطر فقاعات أسواق الأصول وارتفاع أسعار الصرف.
    Plusieurs pays utilisent ces réserves supplémentaires pour intervenir sur les marchés des changes et contrebalancer ainsi les pressions tendant à entraîner une appréciation des taux de change. UN وتستخدم بلدان عديدة الاحتياطيات الإضافية في التدخل في أسواق العملات لمواجهة الضغوط التي تدفع باتجاه رفع أسعار الصرف.
    Le marché des changes est très spécialisé et fonctionne déjà bien. UN فسوق صرف العملات الأجنبية متخصصة بدرجة عالية وتعمل بالفعل بصورة جيدة.
    La Banque centrale des Fidji est l'organisme qui supervise toutes les opérations en devises effectuées dans le pays, conformément à la loi sur le contrôle des changes. UN إن مصرف فيجي للاحتياطي هو المؤسسة التي تنظم جميع معاملات العملات الأجنبية في فيجي بموجب قانون مراقبة صرف العملات.
    Beaucoup ont réduit ou éliminé les contrôles directs des changes. UN كما أن كثيرا منها قد قلل أو أزاح القيود المباشرة على الصرف اﻷجنبي.
    Les résultats sont centralisés par le Département du contrôle des changes de la banque de réserve d'Afrique du Sud. UN ويحتفظ بالنتائج على نحو مركزي في إدارة الرقابة على الصرف التابعة لمصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا.
    Le plafond de 5 000 dollars s'applique également au contrôle auquel les voyageurs quittant le territoire sont soumis au titre de la loi relative au contrôle des changes. UN ومبلغ 000 5 دولار هو أيضا الحد الأقصى الذي تصرح به للمسافرين المغادرين الرقابة على النقد بموجب قانون الرقابة على النقد.
    Un projet d'ordonnance visant à amender la loi sur le contrôle des changes de 1947 est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتعديل قانون تنظيم النقد الأجنبي لعام 1947.
    Pour atténuer les effets de la pénurie de devises sur la fourniture de produits essentiels et les investissements stratégiques, nous avons eu recours au contrôle des changes et aux achats centralisés à l'importation. UN وللتخفيف من آثار النقص في القطع الأجنبي على إمدادات السلع الأساسية والاستثمارات الاستراتيجية، لجأنا إلى فرض ضوابط على القطع الأجنبي ووضع المشتريات من الواردات في يد سلطة مركزية.
    :: En application de la loi thaïlandaise sur le contrôle des changes, UN :: وفقا لقانون مراقبة الصرف الأجنبي المعمول به في تايلند حاليا:
    Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié. UN وبالإضافة إلى اتباع سياسات مالية ونقدية حصيفة، لا بد من وضع نظام ملائم لأسعار الصرف.
    Les dispositions interdisant les activités d'intermédiaires financiers parallèles figurent aux articles 5 et 9 de la loi sur le contrôle des changes. UN ضُمنت الأحكام المطلوبة لحظر الوكالات البديلة لتحويل النقود تحت المادتين 5 و 9 من قانون مراقبة عمليات الصرف.
    Le taux de change de cette monnaie serait alors déterminé librement par le jeu de l'offre et de la demande sur le marché des changes. UN وفي ظل هذا النظام، يمكن أن يتحدد سعر صرف العملة الفلسطينية بحرية في سوق الصرف بفعل قوى العرض والطلب.
    ∙ en assouplissant le régime des changes. UN ● الانتقال إلى نظام مرن للعملات اﻷجنبية.
    D'un autre côté, ils se sont déclarés préoccupés de voir qu'aucune mesure vigoureuse n'était prise pour coordonner les politiques macro-économiques des pays du G-7 afin de maîtriser les fortes variations du cours des devises sur les marchés des changes internationaux. UN وفي الوقت نفسه، أعرب وزراء الخارجية عن القلق إزاء عدم اتخاذ اجراءات أقوى لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بين بلدان مجموعة اﻟ ٧ للسيطرة على ما تشهده أسواق صرف العملة في العالم من تقلبات حادة في أسعار العملات.
    Répression de l'infraction à la législation des changes et des mouvements de capitaux UN ثانيا - قمع انتهاك التشريعات المتعلقة بالصرف ونقل رؤوس الأموال
    Il s'agit en particulier de l'arrêté grand-ducal du 10 novembre 1944 relatif au contrôle des changes et de la loi du 21 décembre 2001 portant habilitation pour le Grand-Duc de réglementer certaines matières. UN ويتعلق الأمر على الخصوص بقرار الدوق الأكبر المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1944 بشأن مراقبة تحويل العملات وقانون 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن منح الدوق الأكبر الصلاحية القانونية لضبط مجالات معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد