ويكيبيديا

    "des chefs d'états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء دول
        
    • لرؤساء دول
        
    • عن رؤساء الدول
        
    Ces mêmes informations ont été communiquées à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et au Conseil des chefs d'États de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وقدمت نفس المعلومات إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    Le représentant de la Colombie donne lecture d'un message du Président des chefs d'États et de gouvernement du Mouve-ment des pays non alignés. Le représentant du Maroc donne lecture d'un message du Président de la Conférence islamique. UN وقرأ ممثـــل كـولومبيا رسالة موجهة من رئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، وقرأ ممثل المغرب رسالة موجهة من رئيس المؤتمر اﻹسلامي.
    La récente décision prise par l'OUA ainsi que par la Conférence des chefs d'États africains des pays des Grands Lacs réunis à Arusha contre le Gouvernement issu du coup d'État, bénéficie de tout notre soutien. UN ونحن نؤيد تمام التأييــد القرار اﻷخير التي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤتمر رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في أروشا، ضد الحكومة المنبثقة عن الانقلاب العسكري.
    De la Déclaration Solennelle des chefs d'États et de Gouvernements de l'Union Africaine sur l'Égalité entre les Hommes et les Femmes. UN الإعلان الرسمي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    Déclaration des chefs d'États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون
    Le Conseil des chefs d'États de la Communauté d'États indépendants approuve les efforts énergiques déployés par la diplomatie russe sous la direction du Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, en vue de régler le conflit au Haut-Karabakh. UN إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة يؤيد المساعي الحثيثة التي تبذلها الدبلوماسية الروسية بتوجيه من رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين في سبيل تسوية النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ.
    En 2005 déjà, à la cinquième session ordinaire de la Conférence des chefs d'États et de gouvernement de l'Union africaine, les gouvernements africains avaient promis de consacrer 20 % de leurs dépenses à l'éducation. UN فمنذ عام 2005، التزمت الحكومات الأفريقية في الدورة العادية الخامسة لاجتماع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي التي انعقدت في عام 2005، بتخصيص 20 في المائة من الإنفاق الحكومي للتعليم.
    Déclaration sur l'éradication de la violence à l'égard des femmes et des enfants, additifs à la décision des chefs d'États et de gouvernements sur le sexe et le développement de 1998. UN الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، إضافة إلى إعلان رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي الخاص بنوع الجنس والتنمية، الصادر في عام 1998.
    À cet égard, le Koweït a annoncé une contribution de 150 millions de dollars des ÉtatsUnis au Sommet des chefs d'États et de gouvernements des membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, en vue d'effectuer des recherches sur l'énergie et les changements climatiques. UN وذكر في هذا الصدد أن الكويت تعهدت بمبلغ 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة البلدان المصدرة للنفط من أجل البحوث المتعلقة بالطاقة وتغير المناخ.
    Les participants incluaient des chefs d'États, des représentants d'institutions et de programmes des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne et de l'Organisation des États américains. UN وأضافت أن من بين المشاركين رؤساء دول وممثلين لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الدول الأمريكية.
    Nous sommes... des chefs d'États civilisés. N'est-ce pas ? Open Subtitles إننا رؤساء دول متحضرون ألسنا كذلك؟
    54. Déclaration de la Conférence des chefs d'États et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative à l'attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. UN 54 - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 1986.
    :: A participé au Sommet des chefs d'États et de gouvernement de l'Union européenne et de l'Amérique latine et des Caraïbes à Guadalajara (Mexique) en 2004 et à Vienne (Autriche) en 2006. UN :: شاركت في مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأوروبي/أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي انعقد في فيينا بالنمسا في عام 2006 وجوادالاجارا بالمكسيك عام 2004
    En mai 2005, la Pologne a organisé le troisième Sommet des chefs d'États des pays membres du Conseil de l'Europe, au cours duquel elle a signé trois autres conventions (voir tableau 2 ci-après). UN 58 - وفي أيار/مايو 2005، نظمت بولندا مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجلس أوروبا الذي وُقع فيه على ثلاث اتفاقيات جديدة (انظر الجدول 2 أدناه).
    La Déclaration d'Alger, adoptée par l'Assemblée des chefs d'États et de gouvernement des pays membres de l'Organisation de l'unité africaine en juillet 1999, réaffirme la détermination de cette organisation de travailler sans relâche à la promotion des droits et du bien-être des enfants, de combattre toutes les formes d'exploitation des droits de l'enfant et, en particulier, de mettre un terme au phénomène des enfants soldats. UN 75 - وكان من شأن إعلان الجزائر الصادر عن اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في تموز/يوليه 1999، أن أكد من جديد عزم المنظمة على العمل بغير هوادة على تعزيز حقوق ورفاه الطفل، وعلى مناهضة جميع أشكال استغلال الأطفال مع العمل بخاصة على إنهاء ظاهرة الأطفال الجنود.
    7. Le Président Chevardnadze, pour sa part, a demandé par une lettre datée du 15 juin, adressée au Chef de l'État russe, M. Boris Eltsine, en sa qualité de Président du Conseil des chefs d'États de la CEI, que ce Conseil tienne une session extraordinaire pour traiter de la situation en Abkhazie (Géorgie). UN ٧ - وعلاوة على ذلك، طلب الرئيس شيفرنادزه، في رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه، أن يقوم رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسن، بصفته رئيس مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، بعقد دورة استثنائية للمجلس من أجل معالجة الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    Cinquième Conférence des chefs d'États de l'Organisation de la conférence islamique, tenue au Maroc, 1984. UN :: المؤتمر الخامس لرؤساء دول منظمة المؤتمر الإسلامي، المغرب، 1984.
    Septième Conférence des chefs d'États des pays non alignés tenue à New Delhi, 1983. UN :: المؤتمر السابع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، نيودلهي، 1983.
    À la douzième Conférence des chefs d'États ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Durban, en Afrique du Sud, du 29 août au 3 septembre 1998, le Mouvement des pays non alignés avait soutenu cet appel et fait de ce projet une de ses priorités. UN وأيدت حركة عدم الانحياز هذه الدعوة في القمة الثانية عشرة لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز التي انعقدت في ديربان بجنوب أفريقيا في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/ سبتمبر 1998 واعتبرتها من المبادرات الأساسية للحركة.
    La Déclaration des chefs d'États africains réunis à Yaoundé au mois de juillet 1996, recommandant un second mandat pour l'Afrique, déclaration soutenue par la communauté internationale, reste, à ce jour, applicable. UN إن اﻹعلان الصادر عن رؤساء الدول اﻷفريقية الذين اجتمعوا في ياوندي في شهر تموز/يوليه ١٩٩٦، وأوصى بفترة ولاية ثانية ﻷفريقيا، وهو إعلان أيده المجتمع الدولي، لا يزال، إلى يومنا هذا، ساريا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir sous ce pli le texte de la Déclaration des chefs d'États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération signée à Saint-Pétersbourg le 7 juin 2002 (annexé en langues russe et chinoise). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، والذي تم التوقيع عليه في 7 حزيران/يونيه 2002 في سان بطرسبرغ (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد