Les missions diplomatiques de la Chine s'emploient à protéger les intérêts des Chinois d'outre-mer, y compris ceux de Taïwan. | UN | وقال إن البعثات الدبلوماسية للصين عملت من أجل حماية مصالح الصينيين المقيمين في الخارج، بمن فيهم سكان تايوان. |
Tu colles toujours des Chinois en taule pour avoir craché sur le linge ? | Open Subtitles | أخبرني، هل ما زلت تضع الصينيين في السجن للبصق في المكوى؟ |
Un tiers des Chinois ont moins de 18 ans. | UN | ومن المعلوم أن ثلث الصينيين يقل عمرهم عن ١٨ عاما. |
Membre de la Commission des conseillers juridiques, Association chinoise des Chinois à l'étranger | UN | عضو لجنة المستشارين القانونيين لرابطة عموم الصين للصينيين فيما وراء البحار |
La République populaire de Chine est l'unique représentant des Chinois. | UN | وأضاف أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الوحيد للشعب الصيني. |
Des esclaves y ont été amenés d'Afrique, de Madagascar et d'Extrême-Orient, ainsi que des travailleurs sous contrat (des Chinois et quelques Indiens). | UN | كما جُلب صينيون وبعض العمال الهنود المرتبَط معهم بعقود محددة الأجل للعمل في الجزيرة. |
130. Le Rapporteur spécial s'est interrogé sur les conditions du prosélytisme des Chinois et des étrangers. | UN | سعى المقرر الخاص لمعرفة المزيد عن الظروف التي يقوم في إطارها الصينيون واﻷجانب بالدعوة إلى اعتناق اﻷديان. |
Vous décodez des messages de la C.I.A. pour le compte des Chinois? | Open Subtitles | أنت ستقوم بفك شفرة الرسالة الخاصة بوكالة الاستخبارات بطلب من الصينين ! ؟ |
La liberté de conviction religieuse est un droit fondamental des Chinois. | UN | وحرية الاعتقاد الديني حق أساسي من حقوق الصينيين. |
Les missions diplomatiques chinoises ont toujours cherché à protéger les droits des Chinois de l'étranger, et notamment des compatriotes taiwanais. | UN | وعملت البعثات الدبلوماسية الصينية دائما على حماية الصينيين المقيمين فيما وراء البحار، بمن فيهم مواطنو تايون. |
Un programme secret de lavage de cerveaux tombé aux mains des Chinois... | Open Subtitles | إذاً برنامج غسل الدماغ السري الذي يعتقده الجميع قد وقع في أيدي الصينيين |
Il va nous falloir de l'aide pour nettoyer ce qu'il reste des Chinois. | Open Subtitles | أعلم سنحتاج للمساعدة، لتنظيف فوضى الصينيين .. |
Il y a des Chinois, des Japonais, des Russe, des Roumaniaques. | Open Subtitles | القي نظرة حولك .. هناك الصينيين ، يابانيين ، روسيين ، رومانيين. |
- Vous vous foutez bien des Chinois. | Open Subtitles | ــ لكن أيّها الطبّاخ سخرت للتو من الصينيين |
Ils crient vengeance, ils veulent une contre attaque contre le gang des Chinois ou les russes, je ne veux pas faire d'erreur | Open Subtitles | هم يَصْرخونَ للثأرِ. يُريدونَني أَنْ أَشْطبَ في أحد عصابات الصينيين أَو الروس. أنا لا أُريدُ إرتِكاب a خطأ. |
Bien que la majorité soit des ressortissants mexicains, le Mexique est également une zone de transit pour des Chinois, des Indiens, des Cubains, des Russes et des Centraméricains. | UN | وفي حين أن معظمهم مواطنون مكسيكيون، تعد المكسيك أيضا منطقة عبور للصينيين والهنود والكوبيين والروس وأبناء أمريكا الوسطى. |
Membre de la Commission des conseillers juridiques, Association chinoise des Chinois à l'étranger | UN | عضوة، لجنة المستشارين القانونيين، رابطة عموم الصين للصينيين لما وراء البحار |
La santé des Chinois s'est encore améliorée au cours des dernières années. | UN | 40- تحسنت الأوضاع الصحية للشعب الصيني كثيراً في السنوات الأخيرة. |
Des esclaves y furent amenés d'Afrique, de Madagascar et d'Extrême-Orient, ainsi que des travailleurs sous contrat (des Chinois et quelques Indiens). | UN | كما جُلب صينيون وبعض العمال الهنود المرتبَط معهم بعقود محددة الأجل للعمل في الجزيرة. |
Ce chemin de fer est construit sur le dos des Chinois qui travaillent pour le tiers du salaire des blancs et qui sont moins malades. | Open Subtitles | السكة الحديدية هذه مبنية على أكتاف الصينيون الذين يعملون بأقل من ثلث ما تدفعونه للبيض وسقم نصفهم مِراراً |
Pourquoi a-t-il si peur des Chinois ? | Open Subtitles | لماذا هو خائف من الصينين ، (جيم) ؟ |
Il est courant que des demandes de visa soient faites par des Chinois lorsque des membres de leur famille immédiate sont en territoire serbe. | UN | ومما يلاحظ أن طلبات التأشيرات قدمت من مواطنين صينيين يقيم أفراد من أسرهم المباشرة في أراضي جمهورية صربيا. |
Bien que des Chinois comme des non—Chinois figurent parmi les victimes des incendies criminels, les émeutes visaient les établissements chinois. | UN | ولئن كان أشخاص من الصينيين ومن غير الصينيين قد توفوا في حرائق المباني إلا أن المستهدف من أعمال الشغب قد كان المؤسسات التي يملكها الأشخاص من أصل صيني. |