ويكيبيديا

    "des choix difficiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خيارات صعبة
        
    • قرارات صعبة
        
    • الخيارات الصعبة
        
    • القرارات الصعبة
        
    • بخيارات صعبة
        
    • اختيارات صعبة
        
    • خيارات حاسمة
        
    • قرارات صعبه
        
    • قرارت صعبة
        
    • خيارات قاسية
        
    Dans la pratique, les principes entrent souvent en conflit et des choix difficiles doivent être faits. UN وفي عالم الواقــع، كثيــرا ما تصطدم المبادئ بعضها ببعض ويجب اتخاذ خيارات صعبة.
    Tout ce que je dis, c'est qu'il va y avoir des choix difficiles à faire. Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    Pour maintenir l'équilibre, Singapour avait dû faire des choix difficiles entre tel et tel droit et procéder à des ajustements concernant telle ou telle question plus marginale. UN وللحفاظ على التوازن، تجد سنغافورة نفسها أمام خيارات صعبة وعليها أن تختار بين حق وآخر، وأن توفق بين الحقوق.
    Si tu y arrives, tu seras forcée de faire des choix difficiles qui pourraient sauver un nombre incalculable de vies au quotidien, et tu le feras seule. Open Subtitles و إذا أصبحت ضابطة مخابرات بشكل سليم ستجبرين على إتخاذ قرارات صعبة من قدرها حماية أعداد لا تُحصى من الارواح كل يوم
    Parfois, nous devons faire des choix difficiles, mais toujours pour le bien de nos enfants. Open Subtitles لكن أحيانًا، أننا نواجه أختيار الخيارات الصعبة. لكننا دومًا نود أن نفعل الشيء الصائب لأطفالنا، صحيح أو خطأ.
    Les problèmes économiques que connaît actuellement l'Iraq contraindront le Gouvernement à faire des choix difficiles en 2009. UN 66 - وستفرز التحديات الاقتصادية التي يواجهها العراق حالياً خيارات صعبة للحكومة في عام 2009.
    Pour cela, il faudra probablement faire des choix difficiles et tester de nouvelles idées. UN ومن المرجح أن يعني تحقيق ذلك اتخاذ خيارات صعبة واختبار أفكار جديدة.
    Nous avons relevé ce défi avec dynamisme, créativité et l'indispensable détermination de faire des choix difficiles. UN لقد نهضنا إلى مستوى هذا التحدي مشحونين بالطاقة، وبروح الإبــداع والإرادة التــي لا بــد منهــا لاتخـــاذ خيارات صعبة.
    Parfois, il faut faire des choix difficiles. UN هناك أوقات يتعين فيها اتخاذ خيارات صعبة.
    Lorsque les mouvements de capitaux augmentaient ou se résorbaient brutalement, les répercussions ne se manifestaient pas seulement sur le secteur privé et les gouvernements devaient eux aussi faire des choix difficiles de façon quasi instantanée. UN فكلما ازدادت التدفقات الرأسمالية أو تقلصت بشكل مفاجئ فإن الضرر لا يقتصر على القطاع الخاص وإنما سيكون أمام الحكومات خيارات صعبة يتعين عليها الاختيار منها بشكل فوري تقريبا.
    Pour qu'il se concrétise, les deux parties devront faire des choix difficiles et de grande portée. UN ولكي يتحقق ذلك، يتعين على الطرفين مواجهة خيارات صعبة بعيدة المرمى.
    Les pays en développement, en particulier, doivent faire des choix difficiles pour obtenir un équilibre approprié entre la prévention, le traitement et les soins. UN وتواجه البلدان النامية بوجه خاص خيارات صعبة لتحقيق التوازن الصحيح بين الوقاية والعلاج والرعاية.
    Les décideurs politiques devaient faire des choix difficiles, qui détermineraient l'infrastructure des États et l'avenir des politiques de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN ذلك أن مقرري السياسة العامة يواجهون الآن خيارات صعبة من شأنها أن تحدد البنى التحتية للدول ومستقبل السياسات العامة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il y a donc des choix difficiles à faire au niveau de sa gestion. UN ولذا فإن تدبير شؤونه يقتضي اتخاذ خيارات صعبة.
    des choix difficiles doivent être faits pour concilier une instruction séparée et la nécessité d'adopter un programme scolaire à la fois multiculturel et multilingue. UN وتعين إجراء خيارات صعبة في تحديد كيفية التوفيق بين توفير تعليم مستقل والحاجة إلى اعتماد منهج دراسي متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    En tant que chef, il faut faire des choix difficiles. Open Subtitles عندما تكون الرئيس، يتحتم عليك اتخاذ قرارات صعبة.
    Il mesure aussi que le mandat proposé a exigé des délégations des choix difficiles dans les circonstances. UN وهو يدرك أيضاً أن الولاية المقترحة تطلبت من الوفود اتخاذ قرارات صعبة في الظروف الحالية.
    Et si on veut réussir, cela signifie qu'il faut faire des choix difficiles. Open Subtitles وأذا أردنا الوصول إلى غايتنا يجب أن نقوم ببعض الخيارات الصعبة
    Si on nous le demande, nous sommes prêts à faire nous-mêmes des choix difficiles. UN وإذا سئلنا، فنحن على استعداد لاتخاذ القرارات الصعبة بأنفسنا.
    Ces pays sont souvent confrontés à des choix difficiles pour ce qui est des priorités qui doivent présider à l'établissement ou à la modernisation du système. UN وتواجه في الغالب بخيارات صعبة في تحديد أولويات للاستثمار في بناء نظمها أو تحديثها.
    Il convient cependant de noter que les gouvernements africains doivent souvent faire des choix difficiles. UN ومع ذلك, يجدر الاعتراف بأن الاختيارات المتاحة أمام الحكومات الأفريقية تكون في كثير من الأحيان اختيارات صعبة.
    Les États sont confrontés à des choix difficiles qu'ils ne peuvent plus éviter. UN 3 - كما ذكر أن الدول تواجه خيارات حاسمة على صعيد السياسات لم يعد من الممكن تجنبها.
    mais dans notre capacité à faire des choix difficiles. Open Subtitles ولكنها قدرتنا علي اتخاذ قرارات صعبه.
    des choix difficiles devront probablement être faits et d'après l'avis même du président... il pense ne pas être à la hauteur de la tâche. Open Subtitles ...قرارت صعبة لابد أن تتخذ، والرئيس يعترف أنه ربما لا يمكنه القيام بهذا الأمر
    Certains d'entre vous ne savent pas ce que c'est de faire des choix difficiles. Open Subtitles البعض منكم لا أعرف ما هو لاتخاذ خيارات قاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد