ويكيبيديا

    "des cinq membres permanents du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء الخمسة الدائمين في
        
    • الدول الخمس الدائمة العضوية في
        
    • الأعضاء الخمسة الدائمون في
        
    • من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في
        
    • للأعضاء الخمسة الدائمين في
        
    • الدول الخمس دائمة العضوية في
        
    • الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية في
        
    D'autres pensaient que les négociations pourraient commencer avec la participation des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN في حين رأت وفود أخرى على عكس ذلك أن المفاوضات ممكن أن تبدأ بمشاركة الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Y compris des contacts avec les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, des puissances garantes et d'autres États Membres concernés UN يشمل ذلك اتصالات مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Réunions trimestrielles ont été organisées par le Représentant spécial du Secrétaire général avec le Groupe des amis et les ambassadeurs des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن
    Le barème devrait aussi tenir compte des responsabilités particulières des cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans le financement des opérations de maintien de la paix. UN ويجب أن يراعي جدول الأنصبة المقررة أيضاً المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل عمليات حفظ السلام.
    45. Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité UN رسالة من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن
    Grâce aux efforts conjoints des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et de l'Allemagne et de l'Iran, des progrès notables ont été enregistrés dans la question du nucléaire iranien, sous la forme d'un accord sur une première phase. UN وعن طريق الجهود المشتركة للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وألمانيا وإيران، تم إحراز تقدم كبير في المفاوضات بشأن المسألة النووية الإيرانية على شكل اتفاق في المرحلة الأولى.
    À l'heure actuelle, un seul des cinq membres permanents du Conseil de sécurité a accepté la juridiction obligatoire de la Cour, alors que tous y siègent de façon permanente. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سوى دولة واحدة من الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن، ولجميعها مقاعد وطنية دائمة في المحكمة، قبلت اختصاصها الإلزامي.
    La nomination de conseillers auprès du Secrétaire général et d'autres personnes à des postes de haut niveau semble trop souvent relever exclusivement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN ويبدو في أحيان كثيرة أن تعيين مستشارين للأمين العام وغيرهم من الموظفين في مراكز رفيعة، يكون حصرا ضمن اختصاص الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Y compris des contacts avec les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, des puissances garantes et d'autres États Membres concernés UN يشمل ذلك اتصالات مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Par le biais de 950 contacts avec des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, des puissances garantes et d'autres États Membres concernés UN من خلال إجراء 950 اتصالا مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Toute modification du statu quo sur ce point pourrait créer un obstacle insurmontable à l'approbation par les procédures nationales de ratification d'amendements apportés à la Charte, principalement dans le cas des cinq membres permanents du Conseil. UN وأي تغيير في الوضع الراهن يمكنه أن يصبح عائقا يتعذر تخطيه أمام إجراء تعديلات على الميثاق عن طريق إجراءات التصديق الوطنية، ولا سيما في حالة الأعضاء الخمسة الدائمين في المجلس.
    Avec une résonance particulière pour la sécurité mondiale, le projet de résolution est présenté avec l'appui unanime des cinq membres permanents du Conseil de sécurité : les États-Unis, la Chine, le Royaume-Uni, la Russie et la France. UN وفيما يشكِّل نتيجة فريدة من أجل الأمن العالمي، يقدِّم مشروع القرار مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن: الولايات المتحدة والصين والمملكة المتحدة وروسيا وفرنسا.
    Le nombre des candidats correspondant au nombre de sièges à pourvoir pour chaque région, je déclare ces candidats élus, en plus des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وبما أن عدد المرشحين يتساوى مع عدد المقاعد الواجب ملؤها من كل منطقة، أعلن انتخاب أولئك المرشحين، إضافة إلى ممثلي الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie estiment que les activités de l'OIAC et de l'ONU ne peuvent que bénéficier de la participation d'experts des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سوف يستفيد من مشاركة خبراء من الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Des réunions mensuelles ont été organisées entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et du corps diplomatique. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومع المجتمع الدبلوماسي
    Le présent projet de formulaire vise à explorer différentes pistes pour mieux le définir, le mettre au point et le soumettre à l'examen des cinq membres permanents du Conseil de sécurité lorsqu'ils se réuniront à Paris. UN ويسعى هذا المشروع للشكل الموحد للتقارير إلى تقديم مدخلات استكشافية في عملية تحديد وإعداد شكل موحد للتقارير لاجتماع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في باريس.
    À cet égard, il faut tenir compte de la responsabilité particulière des cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans le financement de ces opérations. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات.
    D'autre part, nous ne pouvons pas attendre des cinq membres permanents du Conseil de sécurité qu'ils prennent cette question au sérieux tant que les États Membres n'auront pas entamé un processus de véritables négociations. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكننا أن نتوقع أن يأخذ الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن هذه المسألة على محمل الجد، طالما لم يشرع جميع الأعضاء في عملية مفاوضات حقيقية.
    C'est pourquoi, nous sommes confrontés à une anomalie insoutenable, à savoir que quatre des cinq membres permanents du Conseil de sécurité sont des pays développés, alors que les pays en développement ne sont pas représentés de façon adéquate. UN وعليه فإننا نواجــه وضعــا شــاذا لا يمكن تبريره وهو أن أربعة أعضاء من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن بلدان متقدمة النمو، في حين أن الدول النامية غير ممثلة على نحو كاف.
    Nous avons été témoins de l'extraordinaire incapacité des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à se mettre d'accord sur une action vis-à-vis de l'Iraq, malgré leur accord complet quant aux objectifs. UN فلقد رأينا العجز غير المعتاد للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن عن الاتفاق على إجراء بالنسبة للعراق، وذلك رغم الاتفاق التام على الأهداف الأساسية.
    Les ONG ont encouragé la tenue d'autres réunions d'information et consultations régulières, encore qu'informelles, avec des représentants nationaux, dont ceux des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وقد حثت المنظمات غير الحكومية على عقد اجتماعات إحاطة ومشاورات إضافية ومنتظمة، وإن تكن غير رسمية، مع ممثلي البلدان، بمن فيهم ممثلو الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Déclaration du représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au nom des cinq membres permanents du Conseil de sécurité UN بيان ممثل المملكة المتحدة باسم الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية في مجلس الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد