5. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
6. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. | UN | 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la légalité de cette présence. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت مشروعية هذا الوجود. |
L'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant cette protection. | UN | 5 - أن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت تلك الحماية. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la gravité de son comportement. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت جسامة السلوك. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant les caractéristiques de l'acte. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت طبيعة ذلك الفعل. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant cette protection. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت تلك الحماية. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant cet état. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وضع الشخص العاجز عن القتال. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant le statut des biens. | UN | 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت صفة الممتلكات. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant le statut de ces biens. | UN | 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت صفة هذه الممتلكات. |
3. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la gravité de ses actes. | UN | 3 - أن يكون المتهم مُلما بالظروف الواقعية التي تثبت جسامة التصرف. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant la gravité de ses actes. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت خطورة ذلك التصرف. |
4. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
3. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
3. Le personnel en question, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules avaient droit à la protection que le droit international des conflits armés garantit aux civils et aux biens de caractère civil et l’accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant cette protection. | UN | ٣ - أن يكون هؤلاء الموظفون والمنشآت والمواد والوحدات والمركبات مستحقين للحماية التي توفﱠر للمدنيين أو للمواقع المدنية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة على الصراع المسلح وأن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت تلك الحماية. |
5. Cette personne ou ces personnes avaient été mises hors de combat ou il s’agissait de civils, de personnel médical ou de personnel religieux ne prenant pas une part active aux hostilités, et l’accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut. | UN | ٥ - كان هذا الشخص أو اﻷشخاص إما مهزومين، أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال، وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت هذا الوضع. |
3. Cette personne ou ces personnes avaient été mises hors de combat ou il s’agissait de civils, de personnel médical ou de personnel religieux ne prenant pas une part active aux hostilités, et l’accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut. | UN | ٣ - كان هذا الشخص أو اﻷشخاص إما مهزومين، أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال، وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت هذا الوضع. |
L'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant l'existence d'un conflit armé. | UN | 5 - أن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي أثبتت وجود صراع مسلح. |