Participation des citoyens à la gestion de données gouvernementales transparentes sur le développement | UN | إشراك المواطنين في إدارة التنمية، والبيانات الحكومية المفتوحة |
Participation des citoyens à la gestion de données gouvernementales transparentes sur le développement | UN | إشراك المواطنين في إدارة التنمية، والبيانات الحكومية المفتوحة |
L'ensemble d'outils d'orientation sur la transparence des données publiques aux fins de la participation des citoyens à la gestion du développement, mis au point par le Département des affaires économiques et sociales, pourrait être utilisé comme une ressource à cette fin. | UN | ويمكن أن تُستخدم كمرجع في هذا السياق مجموعة المواد الإرشادية الخاصة بالبيانات الحكومية المفتوحة المتعلقة بمشاركة المواطنين في إدارة التنمية والتي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a également permis de recenser les besoins de formation et de renforcement des capacités pour suivre les progrès accomplis en matière de gouvernance participative et de participation des citoyens à la gestion du développement dans la région arabe. | UN | وقد ساعدت حلقة العمل هذه أيضا في تحديد الاحتياجات المطلوبة في مجال تنمية القدرات والتدريب لتتبّع التقدّم المحرز في الحوكمة التشاركية وفي إشراك المواطنين في إدارة التنمية في المنطقة العربية. |
9.155 Les activités entreprises au titre de ce sous-programme viseront également à définir les options, les mécanismes et les pratiques indispensables pour renforcer les institutions essentielles de l’État, promouvoir la primauté du droit, accroître la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques et créer les conditions favorables à la croissance du secteur public. | UN | ٩-٥٥١ وستسهم اﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي أيضا في تحديد الخيارات واﻵليات والممارسات المفيدة في تعزيز المؤسسات الحكومية الرئيسية، وفي تعزيز سيادة القانون، وزيادة مشاركة المواطنين في تسيير شؤون الدولة وفي خلق بيئة تسمح بنمو القطاع العام. |
De même, l'amélioration du système électoral est l'un des aspects qui sont apparus comme une préoccupation du Gouvernement en vue de renforcer la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques. | UN | ومن الملاحظ كذلك أن تحسين النظام الانتخابي يشكل جانبا من تلك الجوانب التي تُعد من شواغل الحكومة، والتي ترمي إلى تعزيز مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة. |
À la demande du Gouvernement et de la Commission, une étude sur la participation des citoyens à la gestion des ressources naturelles a été conduite par le PNUD, la Banque mondiale, le Ministère de l'intérieur et la Commission foncière du Libéria, avec le concours du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وبطلب من الحكومة واللجنة، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ووزارة داخلية ليبريا ولجنة الأراضي في ليبريا دراسة عن مدى مشاركة المواطنين في إدارة الموارد الطبيعية في البلد، بدعم من مكتب دعم بناء السلام. |
L'iniquité des programmes d'ajustement structurels et des accords commerciaux et les conditions dont est assortie l'APD ont poussé les pays sous-développés à privatiser les services publics d'une manière qui ne bénéficie pas aux pauvres, limite l'exercice de la souveraineté nationale et réduit la participation démocratique des citoyens à la gestion de leurs propres ressources en eau. | UN | وتمارس برامج التكيف الهيكلي الظالمة، ومشروطيات المساعدة الإنمائية الرسمية، واتفاقات التجارة غير العادلة ضغوطا على البلدان النامية لإجبارها على خصخصة الخدمات العامة على نحو لا يُفيد الفقراء، ويحد من ممارسة السيادة الوطنية، ويقلل من مشاركة المواطنين في إدارة مياههم. |
L'analyse publique des décisions des organes du pouvoir exécutif joue un rôle croissant dans le système juridique et institutionnel de la participation des citoyens à la gestion de l'État. | UN | 245 - في نظام الأشكال التنظيمية والقانونية لمشاركة المواطنين في إدارة الدولة يكتسب التحليل الدقيق العام للقرارات المتخذة من قِبل هيئات تنفيذية أهمية متزايدة باستمرار. |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux pays quant à la direction du secteur public, au renforcement des capacités institutionnelles, à la mise en valeur des ressources humaines, au développement de l'administration en ligne et mobile et à la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستخدام الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
20. Outre les élections, l'Etat a également assuré la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques dans le cadre de la poursuite et du suivi du processus de décentralisation lancé en 1996. | UN | 20- وبالإضافة إلى الانتخابات، عملت الدولة أيضاً على ضمان مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة من خلال متابعة تنفيذ عملية تحقيق اللامركزية التي بدأتها في عام 1996. |
Prenant acte du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres, s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
218. Pour ce qui est des modalités de la participation des citoyens à la gestion de l'État, l'évaluation des décisions des pouvoirs publics par les citoyens prend de plus en plus d'importance. | UN | 218- في نظام الأشكال التنظيمية والقانونية لمشاركة المواطنين في إدارة الدولة يكتسب التحليل الدقيق العام للقرارات المتخذة من قِبل هيئات تنفيذية أهمية متزايدة باستمرار. |
30. À l'échelle communautaire, les collectivités locales constituent le cadre institutionnel de la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques. | UN | 30 - وعلى صعيد المجتمعات المحلية، تشكل الوحدات الإدارية المحلية الإطار الدستوري لمشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة. |
Prenant acte du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres, s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux pays quant à la direction du secteur public, au renforcement des capacités institutionnelles, à la mise en valeur des ressources humaines, au développement de l'administration en ligne et mobile et à la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام، وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية، والحكومة الإلكترونية والحكومة المتنقلة، وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux pays quant à la direction du secteur public, au renforcement des capacités institutionnelles, à la mise en valeur des ressources humaines, au développement de l'administration en ligne et mobile et à la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات قيادة القطاع العام وتطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستخدام الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
Cette politique repose sur divers principes − entre autres, droit de résidence et liberté de déplacement, liberté de pensée et de conscience, intégration et protection sociale, respect des droits du travail des travailleurs étrangers, non-discrimination, participation des citoyens à la gestion des migrations. | UN | ويجري مراعاة مبادئ أساسية معينة من قبيل الإقامة وحرية التنقل؛ وحرية الفكر والوجدان؛ وإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع وحمايتهم؛ واحترام حقوق العمال الأجانب في شيلي؛ وعدم التمييز ومشاركة المواطنين في إدارة شؤون الهجرة. |
En faisant fond sur un exposé présenté par le Service de la gestion du développement, le groupe de travail a fait le point sur la sensibilisation et le soutien normatif; la recherche et l'analyse; le partage des connaissances et la formation; et les services consultatifs fournis en 2012-2013 en matière de participation des citoyens à la gestion du développement. | UN | 72 - استنادا إلى عرض قدمه فرع إدارة التنمية، استعرض الفريق العامل مسائل الدعوة والدعم المعياري؛ والبحث والتحليل؛ وتبادل المعارف والتدريب؛ والخدمات الاستشارية التي نُفذت في الفترة 2012-2013 بشأن إشراك المواطنين في إدارة التنمية. |
Si le thème général de son action est la participation des citoyens à la gestion du développement, le Service se concentre également sur trois priorités subsidiaires, à savoir : 1) la responsabilité des autorités publiques; 2) la participation électronique; 3) le cadre institutionnel propice à l'investissement des citoyens. | UN | وفي إطار إشراك المواطنين في إدارة التنمية، يعالج الفرع ثلاثة مواضيع فرعية هي: (1) المساءلة العامة؛ (2) المشاركة الإلكترونية؛ و (3) الإطار المؤسسي لإشراك المواطنين. |
9.155 Les activités entreprises au titre de ce sous-programme viseront également à définir les options, les mécanismes et les pratiques indispensables pour renforcer les institutions essentielles de l’État, promouvoir la primauté du droit, accroître la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques et créer les conditions favorables à la croissance du secteur public. | UN | ٩-١٥٥ وستسهم اﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي أيضا في تحديد الخيارات واﻵليات والممارسات المفيدة في تعزيز المؤسسات الحكومية الرئيسية، وفي تعزيز سيادة القانون، وزيادة مشاركة المواطنين في تسيير شؤون الدولة وفي خلق بيئة تسمح بنمو القطاع العام. |