ويكيبيديا

    "des coûts des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات من
        
    • من تكاليف
        
    • التكاليف الخاصة
        
    • التكاليف بالنسبة
        
    • بين تكاليف
        
    • من التكاليف على مستوى
        
    • تكاليف الأهداف
        
    • تراعي تكاليف
        
    Financement des coûts des services de conférence au moyen de ressources UN التوصيات الأولية للجنة الاستشارية استيعاب الاحتياجات من خدمات المؤتمرات
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف- مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (يشمل تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة) 423 175
    2.73 Le montant de 867 000 dollars doit essentiellement permettre de couvrir la partie des coûts des services communs de bibliothèque gérés par l'AIEA qui revient à l'ONU. UN 2-73 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 000 867 دولار إلى حد كبير حصة الأمم المتحدة في تكاليف خدمات المكتبة المشتركة التي تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Une grande partie des coûts des activités de coordination du Groupe de spécialistes sera à la charge du SCAR. UN وستتحمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا جزءا كبيرا من تكاليف التنسيق الذي سيقوم به فريق الاخصائيين.
    L'étude était censée dégager un ensemble de scénarios comportant une échelle des coûts des mesures anti-pollution et des réductions qui en résulteront des émissions pour les pays et les secteurs retenus. UN ومن المنتظر أن تفضي الدراسة إلى مجموعة من السيناريوهات يتم في إطارها عرض طائفة من تكاليف الرقابة وخفض الانبعاثات المحتملة على عدد مختار من البلدان والقطاعات.
    Les principales causes de cette augmentation sont les suivantes : besoin d’accroître les effectifs de civils, frais d’aménagement et de remise en état des locaux, remplacement de véhicules blindés devenus trop anciens, et comptabilisation de la totalité des coûts des opérations aériennes, dont une partie était précédemment couverte par une contribution volontaire en nature. UN ويُعزى ذلك في المقام اﻷول إلى الاحتياجات من الموظفين المدنيين اﻹضافيين وإلى إجراء تعديلات وتجديدات لﻷماكن، وتغيير العربات المدرعة القديمة، وإدراج التكاليف الكاملة للعمليات الجوية التي جرى تغطية جزء منها في السابق من التبرعات العينية.
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة)
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة)
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما في ذلك تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة)
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, UN ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (بما في ذلك تكاليف
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (يشمل تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة)
    A. Total des coûts des services de conférence (y compris les dépenses d'appui au programme, de 13 %) UN ألف - مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات (يشمل تكاليف الدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة)
    L'étude était censée dégager un ensemble de scénarios comportant une échelle des coûts des mesures anti-pollution et des réductions qui en résulteront des émissions pour les pays et les secteurs retenus. UN ومن المنتظر أن تفضي الدراسة إلى مجموعة من السيناريوهات يتم في إطارها عرض طائفة من تكاليف الرقابة وخفض الانبعاثات المحتملة على عدد مختار من البلدان والقطاعات.
    À titre d'exemple, les frais d'administration ne représentent que 2 à 3 % des coûts des régimes universels de pensions sociales au Botswana et à Maurice. UN وعلى سبيل المثال، فإن تكاليف الإدارة لا تمثل سوى ما بين 2 و 3 في المائة من تكاليف المعاشات التقاعدية الشاملة في بوتسوانا وموريشيوس.
    :: Les mutuelles P & I et les assureurs maritimes supportent une bonne partie des coûts des accidents causés par des navires défectueux. UN :: تتحمل أندية الحماية والتعويض وشركات التأمين البحري الكثير من تكاليف الحوادث المرتبطة بالسفن المتدنية النوعية.
    Les honoraires d'étude ont été estimés à 15,3 % des coûts des travaux de construction et des dépenses auxiliaires. UN تُقدر تكاليف التصميم بنسبة 15.3 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية
    Les honoraires de gestion du programme et des risques ont été estimés à 5 % des coûts des travaux de construction et des dépenses auxiliaires. UN تُقدر تكاليف إدارة البرامج والمخاطر بنسبة 5 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية
    Une enquête menée en 2011 auprès des villes et des services de distribution participants a mis en évidence une augmentation de 20 % du nombre de prestataires de services récupérant 95 % au moins des coûts des services opérationnels et de maintenance. UN وقد اتضح من استقصاء أجري في عام 2011 بين المدن والمرافق المشاركة حدوث زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد مقدمي الخدمات الذين يستردون 95 في المائة على الأقل من تكاليف تشغيل الخدمات وصيانتها.
    Ventilation des coûts des mesures préventives et autres : UN توزيع التكاليف الخاصة بالتدابير الوقائية والتدابير الأخرى:
    Un taux de recrutement différé de 30 % a été appliqué à l'estimation des coûts des trois consultants. UN وقد طبق عامل تأخر في التوظيف بمعدل 30 في المائة عند حساب التكاليف بالنسبة للاستشاريين الثلاثة.
    Chaque projet d'activité de formation fait l'objet d'une analyse comparée des coûts des sites, des dates et des prestataires de service possibles. UN ويتحدد كل نشاط متعلق بالتدريب من خلال تحليل للتكاليف، يقارن بين تكاليف إجراء التدريب في أماكن وتواريخ أخرى، وعن طريق مقدمي خدمات آخرين.
    Compte tenu des coûts connexes de postes et d'opérations de cette capacité de base, le PNUD attribuerait 26 % des coûts des bureaux de pays à l'appui des activités opérationnelles des Nations Unies - soit un montant de 120,8 millions de dollars. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار تكاليف الوظيفة والتشغيل المرتبطين بهذه القدرة الأساسية، فسيستمر البرنامج الإنمائي في تخصيص 26 في المائة من التكاليف على مستوى المكتب القطري لدعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والتي تبلغ 120.8 مليون دولار.
    Il a souligné que l'établissement des coûts des objectifs du Millénaire reposait sur un trop grand nombre d'hypothèses et ne devait pas figurer parmi les principaux objectifs de la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN وأكد المتكلم أن تقدير تكاليف الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب عددا مفرطا من الافتراضات وينبغي له ألا يكون هدفا رئيسيا لعملية صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les estimations de ces effets tiennent généralement compte uniquement des coûts privés de la lutte contre la pollution, mais non de la réduction des coûts des dommages sociaux; paradoxalement, certains des effets négatifs, tels que l'augmentation des dépenses de santé, sont considérés comme des augmentations de revenu et de production. UN وتقديرات اﻵثار الاقتصادية للقوانين البيئية لا تراعي عادة إلاّ التكاليف الخاصة للحد من التلوث ولا تراعي تكاليف الضرر الاجتماعي المخفضة؛ ومن العجيب أن بعض اﻵثار السلبية، مثل ارتفاع نفقات الرعاية الصحية، تحسب كزيادات في الدخل والانتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد