ويكيبيديا

    "des coûts effectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف الفعلية
        
    • للتكاليف الفعلية
        
    • التكلفة الحقيقية
        
    • بالتكاليف الفعلية
        
    • والتكاليف الفعلية
        
    Les dépenses relatives au personnel ont été calculées sur la base des coûts effectifs estimés pour les postes occupés et des coûts standard pour les postes vacants; UN وجرى احتساب تكاليف الموظفين استنادا إلى التكاليف الفعلية المقدرة للوظائف المشغولة حاليا والتكاليف القياسية للوظائف الشاغرة حاليا؛
    En ce qui concerne ces dernières dépenses, leur montant dépendra du nombre de membres du Comité qui se rendront aux réunions; la prévision a été établie sur la base des coûts effectifs, en supposant que tous les membres assisteraient à toutes les réunions. UN ويتوقف المستوى الفعلي لهذه النفقات اﻷخيرة على حضور اﻷعضاء؛ وتستند التقديرات الى التكاليف الفعلية وتفترض أن جميع اﻷعضاء سيحضرون جميع الاجتماعات.
    Le dépassement de 2 100 dollars a résulté des coûts effectifs du renouvellement des abonnements aux journaux, qui a été plus élevé que prévu. UN ٥٦- الاشتراكات - نتجت احتياجات إضافية بلغت ١٠٠ ٢ دولار عن ارتفاع التكاليف الفعلية لتجديد اشتراكات الصحف.
    :: Le budget ordinaire ne repose pas sur une vision précise des coûts effectifs des activités; UN :: إن الميزانية العادية لا تقوم على فهم دقيق للتكاليف الفعلية لإنجاز الأنشطة
    OFFICE DES NATIONS UNIES À VIENNE : BUDGÉTISATION SUR LA BASE des coûts effectifs UN مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا: التحول إلى ميزانيات قائمة على التكلفة الحقيقية
    13. Précisions concernant le remboursement des coûts effectifs des lots d'autonomie initiale de consommables et la terminologie UN ١٣ - توضيح عملية دفع التكاليف الفعلية للإمداد الأولي بالمواد الاستهلاكية
    16. Précisions concernant le remboursement des coûts effectifs des lots d'autonomie initiale de consommables et la terminologie des investigations UN 16 - توضيح عملية دفع التكاليف الفعلية للإمداد الأولي بالمواد الاستهلاكية ومصطلحات التحقيقات؛
    Approuver les précisions, pour le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, concernant le remboursement des coûts effectifs des lots d'autonomie initiale de consommables et la terminologie des investigations UN الموافقة على توضيح دليل المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بدفع التكاليف الفعلية للإمداد الأولي بالمواد الاستهلاكية ومصطلحات التحقيقات
    D'autres économies ont été réalisées au titre des services de blanchisserie et de nettoyage à sec, à cause d'une diminution des coûts effectifs et de retards dans le déploiement des groupes de police spéciale. UN وسجلت وفورات أخرى تحت بند غسيل الملابس والتنظيف الجاف، وذلك بسبب انخفاض التكاليف الفعلية والتأخيرات في نشر وحدات الشرطة الخاصة.
    Le solde inutilisé est essentiellement imputable au retard dans le déploiement du personnel international, qui s'est traduit par des coûts effectifs de personnel civil et militaire inférieurs aux prévisions ainsi qu'à des dépenses moindres au titre des opérations et autres programmes. UN ويُعزى هذا الرصيد غير المربوط إلى انخفاض التكاليف الفعلية الخاصة بالأفراد العسكريين والمدنيين الذين تأخر نشرهم، وكذلك إلى تقلص الاحتياجات التشغيلية واحتياجات البرامج الأخرى.
    Le solde non utilisé était principalement dû à des coûts effectifs de relève des contingents inférieurs à ceux prévus dans le budget. UN 12.9 في المائة 7 - يعزى الرصيد غير المستعمل أساسا إلى انخفاض التكاليف الفعلية للتناوب عن التكاليف المدرجة في الميزانية.
    Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars. UN غير أنه لم يُستخدم من الساعات الإضافية المدرجة في الميزانية، ومقدارها 420 ساعة سوى 143 ساعة، مما ترتب عليه أن بلغت التكاليف الفعلية لاستئجار الرحلات الجوية 000 035 2 دولار.
    Le Comité considère qu'au-delà des coûts effectifs en termes monétaires cette pratique soulève la question de la responsabilité des agents certificateurs. UN ويرى المجلس أن هذه الممارسة، بصرف النظر عن التكاليف الفعلية من الناحية المالية، تثير مسألة المساءلة على مستوى موظف التصديق.
    Le Comité considère qu'au-delà des coûts effectifs en termes monétaires cette pratique soulève la question de la responsabilité des agents certificateurs. UN ويرى المجلس أن هذه الممارسة، بصرف النظر عن التكاليف الفعلية من الناحية المالية، تطرح مسألة المساءلة على مستوى موظف التصديق.
    Le Comité a constaté que l'approche suivie par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en matière de comptabilisation des coûts effectifs est solide. UN 66 - وقد خلص المجلس إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يتبع نهجا مستنيرا لتسجيل التكاليف الفعلية.
    Le budget ordinaire ne repose pas sur une vision précise des coûts effectifs des activités et n'aide pas l'Administration à gérer et hiérarchiser les activités opérationnelles par-delà les cloisonnements organisationnels. UN ولا تنبني الميزانية العادية على فهم دقيق للتكاليف الفعلية لإنجاز الأنشطة ولا تدعم قدرة الإدارة على إدارة وترتيب أولويات الإنجازات العملية في جميع وحدات المنظمة المنفصلة عن بعضها البعض.
    Les prévisions de dépenses communes de personnel pour l'exercice 2009-2010 reposaient sur une projection des coûts effectifs, s'élevant à 1 991 900 euros. UN 24 - وقد استند المبلغ المخصص للتكاليف العامة للموظفين في الفترة المالية 2009- 2010 إلى توقع للتكاليف الفعلية قدره 900 991 يورو.
    Selon la deuxième déclaration, le montant total des budgets approuvés pour l'exécution des projets de l'IKRS représentait une estimation inférieure à la réalité des coûts effectifs des projets et les dépenses réelles engagées pour l'exécution de tels projets dépassaient très souvent le montant total des budgets approuvés. UN وأكد البيان الثاني أن مجموع الميزانيات الموافق عليها لمشاريع المعهد يُمثل تقديراً معتدلاً للتكاليف الفعلية للمشاريع، وأن النفقات الفعلية لمشاريع المعهد تتجاوز بوجه عام مجموع الميزانيات الموافق عليها.
    6) Envisager de facturer la production documentaire et de la budgétiser sur la base des coûts effectifs afin de donner aux organes intergouvernementaux et au Secrétariat plus de latitude en matière d'affectation des ressources. UN النظر في فرض رسوم على إنتاج الوثائق والعودة الى ميزانيات التكلفة الحقيقية ﻹعطاء الهيئات الحكومية الدولية واﻷمانات العامة مزيدا من الخيار والمرونة فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    Il sera rendu à l'Assemblée générale des coûts effectifs et prévus au titre des demandes formulées dans le projet de résolution dans le premier rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وسيرفع بيان بالتكاليف الفعلية والمتوقعة للوفاء بالمتطلبات إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    On trouvera au tableau 1 l’état comparatif des montants prévus au budget et des coûts effectifs. UN وترد في الجدول ١ مقارنة بين المبلغ المدرج في الميزانية والتكاليف الفعلية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد