La décision de l'Assemblée générale de reporter l'examen de la question de l'actualisation des coûts liés aux postes ne suppose pas un simple report des délais : rien ne permet d'en déduire que les États Membres accepteront d'augmenter les dépenses. | UN | وقالت إن قرار الجمعية العامة بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف لا يعني مجرد تأخير، وينبغي عدم افتراض الموافقة على مزيد من التمويل. |
Le Comité consultatif reconnaît que certaines de ces variations sont dues à la décision exceptionnelle de l'Assemblée de reporter l'examen de l'actualisation des coûts liés aux postes pour 2012-2013. | UN | وأوضح أن اللجنة الاستشارية أقرت بأن بعض حالات الخروج عن المنهجية تنبع من قرار الجمعية العامة الاستثنائي بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى الفترة 2012-2013. |
Un haut degré de priorité devrait être accordé à l'abaissement des coûts liés aux activités opérationnelles de développement et à l'amélioration de l'efficacité des activités de façon durable, et toutes les économies réalisées devraient être affectées au financement des programmes. | UN | وينبغي إعطاء أولوية عالية لتخفيض التكاليف المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وتحسين كفاءة الأنشطة على أساس مستدام، وتوجيه أي وفورات تتحقق من أجل تمويل البرامج. |
Le Comité consultatif note que la décision de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget la question de l'actualisation des coûts liés aux postes n'est pas conforme à la pratique établie. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول يعكس خروجا على الممارسة المعمول بها. |
À cet égard, la pratique du partage des coûts liés aux activités de rénovation a contribué à la réussite du projet engagé. | UN | وفي هذا الصدد، تم الأخذ بأسلوب تقاسم التكاليف بالنسبة لأنشطة الإنعاش مما أسفر عن نجاح المشروع. |
Le Comité a également été informé que la décision de reporter l'examen de l'actualisation des coûts liés aux postes était l'une des causes de la précarité de la trésorerie. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف كان أحد أسباب عدة أدت إلى الانخفاض في حالة النقدية. |
36. Note que la contribution financière du pays hôte couvrira l'ensemble des coûts liés aux améliorations de la sécurité, notamment la conception, la construction, les retards, le loyer des locaux transitoires le cas échéant, les imprévus et tous les autres coûts éventuels ; | UN | 36 - تلاحظ أن التمويل الذي يوفره البلد المضيف سيغطي جميع التكاليف المتصلة بإجراءات تعزيز الأمن، بما فيها تكاليف التصميم والتشييد والتأخير واستئجار الحيز المؤقت عند الاقتضاء والطوارئ وأي تكاليف أخرى؛ |
36. Note que la contribution financière du pays hôte couvrira l'ensemble des coûts liés aux améliorations de la sécurité, notamment la conception, la construction, les retards, le loyer des locaux transitoires le cas échéant, les imprévus et tous les autres coûts éventuels ; | UN | 36 - تلاحظ أن التمويل الذي يوفره البلد المضيف سيغطي جميع التكاليف المتصلة بإجراءات تعزيز الأمن، بما فيها تكاليف التصميم والتشييد والتأخير واستئجار الحيز المؤقت عند الاقتضاء والطوارئ وأي تكاليف أخرى؛ |
Conformément à la résolution 66/238 de l'Assemblée générale, l'actualisation des coûts liés aux postes pour l'établissement des taux révisés étant reportée, les prévisions de dépenses sont fondées sur les dépenses au titre des postes constatées en 2012. | UN | 17 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 66/238، تستند التقديرات المنقحة إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012، مع تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين تحديث المعدلات المتوقعة. |
Au tableau 4 du même rapport, le Secrétaire général présente les prévisions révisées en fonction des dépenses constatées au titre des postes par rapport au crédit initial, l'actualisation des coûts liés aux postes pour l'établissement des taux révisés étant reportée. | UN | 9 - وفي الجدول 4 من التقرير نفسه، يُدرج الأمين العام معلومات عن التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي، مع تأجيل إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين استكمال المعدلات المتوقعة. |
Au tableau 4 du même rapport, le Secrétaire général présente les prévisions révisées sur la seule base des dépenses constatées au titre des postes par rapport au crédit initial, l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections révisées étant reportée. | UN | 11 - وفي الجدول 4 من التقرير نفسه، يدرج الأمين العام معلومات عن التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي، مع إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين استكمال المعدلات المتوقعة. |
Le processus budgétaire est devenu dysfonctionnel lorsque la décision de reporter l'actualisation des coûts liés aux postes a été interprétée comme un moyen de couvrir les coûts. | UN | 19 - وأوضح أن عملية الميزنة قد شابها القصور من جراء تفسير اتخاذ قرار بإرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف بأنه شكل من أشكال استيعاب التكاليف. |
Le paragraphe 27 de la résolution 66/246 de l'Assemblée générale ne doit pas s'interpréter comme autorisant à exclure toute actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections de l'inflation et des taux de change, question devant être examinée à la session en cours. | UN | ولا ينبغي أن تفسر الفقرة 27 من قرار الجمعية العامة 66/246 بأنها تبرير لعدم إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف على ضوء معدلات التضخم وأسعار الصرف، وهي مسألة من المقرر النظر فيها خلال الدورة الحالية. |
L'actualisation des coûts est un élément fondamental des méthodes d'établissement du budget convenues par les États Membres, mais pourtant les décisions de l'Assemblée, énoncées dans ses résolutions 66/246 et 67/246, de renvoyer la question de l'actualisation des coûts liés aux postes ont été utilisées comme un subterfuge pour chercher à effectuer de nouvelles coupes. | UN | 20 - وبيّن أن إعادة تقدير التكاليف عنصر أساسي من عناصر منهجية الميزانية التي وافقت عليها الدول الأعضاء، ومع ذلك فقد استخدمت مقررات الجمعية العامة، في قراريها 66/246 و 67/246، بإرجاء النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف كذريعة لإجراء المزيد من التخفيضات. |
Conformément à la résolution 66/240 A de l'Assemblée générale, les prévisions ont été révisées en fonction des dépenses relatives aux postes constatées en 2012, étant entendu que l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections révisées est reportée. | UN | 17 - واتساقا مع قرار الجمعية العامة 66/240 ألف، تستند التقديرات المنقحة إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات عام 2012، مع إرجاء إعادة التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين حساب المعدلات المتوقعة المستكملة. |
c Le Comité note que le chiffre de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change est donné à titre indicatif et ne correspond pas à celui qui figure dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2012/2013 (A/67/592). | UN | (ج) تشير اللجنة الاستشارية إلى أن رقم إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف بسبب التضخم وأسعار الصرف إرشادي، ويختلف عن الرقم الوارد في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية (A/67/592). |
Au tableau 4 du même rapport, le Secrétaire général présente les prévisions révisées sur la base des dépenses constatées au titre des postes par rapport au crédit initial, l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections révisées étant reportée. | UN | 14 - وفي الجدول 4 من التقرير نفسه، يدرج الأمين العام معلومات عن التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي، مع إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين استكمال المعدلات المتوقعة. |
36. Note que la contribution financière du pays hôte servira à couvrir l'ensemble des coûts liés aux améliorations concernant la sécurité, notamment la conception, la construction, les retards, le loyer des locaux transitoires le cas échéant, les imprévus et tous les autres coûts; | UN | 36 - تلاحظ أن التمويل المقدم من البلد المضيف سيغطي جميع التكاليف المتصلة بالتحسينات الأمنية، بما في ذلك تكاليف التصميم، والتشييد، والتأخير، واستئجار الحيز المؤقت عند الاقتضاء، والطوارئ وأي تكاليف أخرى؛ |
Il a signalé que les recommandations du Directeur exécutif concernant le recouvrement des coûts liés aux opérations multibilatérales figuraient aux paragraphes 27 et 28 de la cinquième partie du rapport et que ces recommandations avaient été approuvées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). | UN | وأشار إلى أن توصيات المديرة التنفيذية بالمباشرة في استرداد التكاليف بالنسبة للعمليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وردت في الفقرتين ٧٢ و٨٢ من الفصل الخامس من التقرير، كما أشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أقرت هذه التوصيات. |
Il a signalé que les recommandations du Directeur exécutif concernant le recouvrement des coûts liés aux opérations multibilatérales figuraient aux paragraphes 27 et 28 de la cinquième partie du rapport et que ces recommandations avaient été approuvées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). | UN | وأشار إلى أن توصيات المديرة التنفيذية بالمباشرة في استرداد التكاليف بالنسبة للعمليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وردت في الفقرتين ٧٢ و٨٢ من الفصل الخامس من التقرير، كما أشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أقرت هذه التوصيات. |