Le système des collèges électoraux, tel qu'il est présenté dans l'Accord du 15 novembre | UN | فكرة المجمعات على النحو المعروض في اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر |
Modèle des collèges électoraux : évaluation finale | UN | نموذج المجمعات: التقييم النهائي |
Il en résulte que la sélection des membres d'une assemblée nationale de transition par le système des collèges électoraux n'est à ce stade viable ni politiquement ni techniquement. | UN | ومن ثم، فإن من غير الممكن في هذه المرحلة، من الناحيتين الساسية والتقنية، اختيار جمعية وطنية انتقالية من خلال نظام المجمعات. |
La section II du rapport technique examine en détail le modèle des collèges électoraux décrit dans l'Accord et les différentes options présentées en vue de sa révision. | UN | 6 - ويدرس الفرع الثاني من التقرير التقني ببعض التفصيل نموذج المجمعات المحدد في الاتفاق ومختلف الخيارات المطروحة لتنقيحه. |
Les candidats avaient fait campagne à titre individuel, car aucun parti politique n'était en lice, mais un tiers des membres des organes mis en place avaient été désignés par des collèges électoraux. | UN | ولم تتنافس على هذه الانتخابات أحزاب سياسية، حيث تقدم جميع المرشحين للانتخاب بصفتهم الشخصية. بيد أن ثلث الهيئات المنشأة جرى الترشيح لها من قبل كليات انتخابية. |
Évaluation du modèle des collèges électoraux | UN | تقييم نموذج المجمعات |
Du point de vue de la procédure, le principal défaut du système des collèges électoraux réside dans le fait qu'il n'est pas normalisé, d'où une décentralisation et une fragmentation extrêmes. | UN | 12 - من الناحية الإجرائية، فإن العيب الرئيسي في نموذج المجمعات يكمن في افتقاره إلى منهج موحَّد، مما يؤدي إلى لا مركزية مفرطة وإلى تجزؤ بعيد المدى. |
Les opérations de révision des collèges électoraux provinciaux ont montré qu'il s'agissait de processus qui demandent beaucoup de temps et sont souvent difficiles à gérer et à appliquer dans des délais très courts. | UN | كما أن العمليات التي تم القيام بها بشأن " تحسين " المجمعات على مستوى المحافظات قد أظهرت أن هذه العمليات تستغرق وقتا طويلا، وغالبا ما يصعب التحكُّم فيها وتنفيذها في إطار زمني ضيق. |
Toutefois, les diverses < < révisions > > administratives envisagées pour le modèle des collèges électoraux, visant à le rendre plus représentatif et participatif, ne peuvent éliminer complètement les faiblesses inhérentes à cette formule. | UN | 16 - بيد أن مختلف " التنقيحات " الإدارية التي أُدخلت على نموذج المجمعات لجعله أكثر شمولا وأكثر انفتاحا أمام المشاركة، لا يمكن أن تخفف بالكامل مما ينطوي عليه من نقائص. |
II. Le modèle des collèges électoraux | UN | ثانيا - نموذج المجمعات |
B. Révisions du modèle des collèges électoraux | UN | باء - تنقيحات نموذج المجمعات |
En conclusion, il est manifeste qu'il n'existe pas d'option viable concernant une révision substantielle du modèle des collèges électoraux dans les délais fixés par l'Accord, d'une manière qui répondrait aux objections politiques suscitées par le modèle initial ou qui serait techniquement viable dans les délais proposés. | UN | 19 - وختاما، فإن من الواضح أنه لا توجد خيارات عملية لتنقيح نموذج المجمعات تنقيحا جوهريا في ظل الإطار الزمني المحدد في الاتفاق على نحو يستجيب للاعتراضات السياسية على النموذج المبدئي، أو يكون من العملي من الناحية التقنية تنفيذه قبل المواعيد النهائية المقترحة. |
Toutefois, ni la formule des collèges électoraux (même en tenant compte des différentes < < révisions > > proposées), ni celle des élections directes ne sont considérées comme des mécanismes viables permettant l'élection d'une assemblée nationale de transition avant cette date. | UN | بيد أن أيا من نهج المجمعات (بما في ذلك `التنقيحات ' العديدة المقترحة) أو نهج الانتخابات المباشرة لا يعتبر آلية ممكنة لانتخاب جمعية وطنية انتقالية في حدود الإطار الزمني. |
Un tel plan prévoyait par exemple l'organisation d'élections à Bagdad et dans d'autres zones urbaines et des collèges électoraux dans d'autres régions du pays; un autre prévoyait l'organisation d'élections dans les zones dites < < sûres > > (sud et nord du pays) et le recours à la formule des collèges électoraux dans les zones non sécurisées (principalement le triangle sunnite). | UN | وتدعو إحدى تلك الخطط، مثلا، إلى إجراء انتخابات في بغداد، وأخرى في المناطق الحضرية، وتنظيم مجمعات في أجزاء أخرى من البلد؛ وتدعو خطة أخرى إلى إجراء انتخابات في المناطق " الأكثر أمنا " (في جنوب البلد وشماله)، واستخدام نظام المجمعات في المناطق " غير الآمنة " (وأغلبها في المثلث السني). |