Les lettres ci-après sont utilisées en tête des colonnes des tableaux apparaissant dans les annexes : | UN | 8 - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفق الأول والتحليل: |
Ces tremblements de terre ont engendré des colonnes de cendres qui se sont élevées jusqu'à 10 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتصاعدت على إثر هذه الهزات أعمدة الدخان بارتفاع عشرة كيلومترات فوق مستوى سطح البحر. |
Ce renfort structurel n'est nécessaire que pour la partie du bâtiment qui est menacée en raison de l'exposition des colonnes de support. | UN | وهذا التعزيز الهيكلي ضروري فقط للجزء المعرض للخطر من المبنى بسبب انكشاف أعمدة الدعم الهيكلي. |
Si la réponse est OUI on peut poursuivre le remplissage des colonnes 6 à 22. | UN | أما إذا كان الجواب بنعم، فيمكن عندئذ استئناف ملء الأعمدة من 6 إلى 22. |
Nous cherchons un grand espace, souterrain peut être avec des colonnes, artificiellement éclairé à l'intérieur. | Open Subtitles | اننا ننظر الى مكان هائل تحت الارض ربّما مع الأعمدة الصناعية التي تضيء من الداخل |
des colonnes de réfugiés et des agglomérations serbes ont été bombardées par les forces aériennes et l'artillerie croates. Selon des estimations provisoires, il y aurait eu plus de 500 morts. | UN | وقد تعرضت أيضا طوابير اللاجئين الصرب والمستوطنات الصربية للقصف من الجو ومن قوات المدفعية وتفيد البيانات غير النهائية بعد أن أكثر من ٠٠٥ شخص قد قُتل. |
La salle de gym est juste à côté des colonnes dans ce bâtiment. | Open Subtitles | تتواجد الصالة الرياضية مُباشرةً بجانب أعمدة الدعم الرئيسية لذلك المبنى |
C'est juste des colonnes de chiffres aléatoires. Jette les. | Open Subtitles | إنها مجرد أعمدة من الأرقام العشوائية، ألقي بها بعيداً. |
Oh, ils habitent un peu plus haut à deux pâtés de maisons, une grande maison grise avec des colonnes blanches. | Open Subtitles | إنهم يقطنون على بعد مربعين سكنين، منزل كبير رماديّ مع أعمدة بيضاء. |
des colonnes typiques du 1er siècle avant Jésus-Christ. | Open Subtitles | عرفت أعمدة الدوريك في روما حوالي بداية القرن الأول قبل الميلاد |
5. Les lettres ci-après sont utilisées en tête des colonnes des tableaux apparaissant dans les annexes : | UN | ٥ - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين. |
Les lettres ci-après sont utilisées en tête des colonnes des tableaux apparaissant dans les annexes : | UN | 6 - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين: |
Les lettres ci-après sont utilisées en tête des colonnes des tableaux apparaissant dans les annexes : | UN | 6 - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين: |
Les lettres ci-après sont utilisées en tête des colonnes des tableaux apparaissant dans les annexes : | UN | 6 - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين: |
Les lettres ci-après sont utilisées en tête des colonnes des tableaux apparaissant dans les annexes : | UN | ٦ - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين: |
Je me fiche que ce soient des colonnes grecques ou des Steinway d'occasion. | Open Subtitles | أنا لا يهمنى إذا كانوا مثل الأعمدة اليونانية أو مثل الكأس المُستعمل |
Elle affirme qu'une comparaison des photos de 1965 et de 1992 montre clairement qu'il y a eu dégradation ou disparition de décorations et d'ornements, en particulier sur les arcs et sur les chapiteaux des colonnes. | UN | وتقول سوريا إن مقارنة لصورتي عام 1965 و1992 تبين بوضوح التآكل وفقدان الزخارف والزينات، لا سيما ما وجد منها على الأقواس وعلى التيجان فوق الأعمدة. |
Il faut créer des colonnes vides. | Open Subtitles | أنت فقط فلدي إنشاء المقاصة من الأعمدة. |
8. Ni l'ordre, ni l'intitulé des colonnes, lignes et cases des tableaux ne devraient être modifiés car cela compliquerait la compilation des données. | UN | 8- وينبغي عدم تغيير ترتيب الأعمدة أو الصفوف أو الخانات في الجداول ولا ما ذُكر فيها لأن من شأن ذلك أن يعقد تجميع البيانات. |
9. des colonnes constituées de plusieurs camions de l'armée rwandaise, chargés de militaires lourdement armés, ont violé les frontières congolaises pour investir, les 2 et 3 août 1998, les villes de Goma et de Bukavu. | UN | ٩ - فقد انتهكت طوابير مؤلفة من العديد من شاحنات الجيش الرواندي المحملة بالعسكريين المدججين بالسلاح حرمة الحدود الكونغولية لتحاصر في يومي ٢ و ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨ مدينتي غوما وبوكافو. |
À cette occasion, des colonnes de réfugiés qui fuyaient la région furent mitraillées, sans qu'on n'ait jamais pu dresser le bilan des pertes en vies humaines. | UN | وفي تلك الواقعة، أطلقت النيران على أرتال اللاجئين الفارين ولم يُعرف مطلقا عدد الضحايا. |
Aux fins de comparaison avec la colonne 3, les chiffres des colonnes 1 et 2 ne comprennent pas les dépenses, les montants répartis et les prélèvements au titre du compte de la Base. | UN | ولكفالة التوافق مع العمود ٣، لا يرد في العمودين ١ و ٢ بند النفقات/المخصصات/الاستيعاب المتعلق بحساب الدعم لعمليات حفظ السلام وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
a Y compris les méthodes faisant l'objet des colonnes 3 à 12. | UN | )أ( بما في ذلك الوسائل الواردة في اﻷعمدة من ٣ لغاية ١٢. |
Je vous offre des couchers de soleil, des flèches, des colonnes d'argent qui filent vers le ciel. | Open Subtitles | هنالك غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة |