Les émissions provenant des combustibles de soute devraient être séparées des émissions nationales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي بشكل منفصل عن الانبعاثات الوطنية. |
Près de la moitié d'entre elles ont notifié des émissions provenant des combustibles de soute et des estimations des émissions globales de GES exprimées en équivalents CO2. | UN | فقد أبلغت نصف الأطراف تقريباً عن انبعاثات صادرة عن الوقود المستخدم في النقل وعن تقديرات كلية لانبعاثات غازات الدفيئة معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
H. Attribution et réduction des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux | UN | حاء - تحصيص ومكافحة الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي |
Douze des 15 communications donnent des estimations des émissions provenant des combustibles de soute. | UN | تعليقات قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج. |
En outre, il convient de noter que la question des données à communiquer sur les émissions provenant des combustibles de soute est expressément traitée dans l'additif au présent document qui porte sur les questions méthodologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر ملاحظة أن الوثيقة الصادرة كإضافة لهذه الوثيقة والمتعلقة بالمسائل المنهجية تتناول على وجه التحديد مسألة اﻹبلاغ عن اﻹنبعاثات الصادرة عن وقود النقل الدولي. |
Uruguayc a Cette Partie a fournie aussi des estimations du N2O provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux (0,003 Gg). | UN | (أ) أبلغ الطرف أيضاً عن تقديرات لانبعاثات أكسيد النيتروز الناجمة عن مستودعات الوقود الدولية (0.003 جغ). |
Des projets analogues visant à retirer des combustibles de six autres pays sont en cours d'élaboration ou d'exécution. | UN | ونحن نعمل حاليا على وضع أو تنفيذ مشاريع مماثلة تتعلق بسحب هذا الوقود من ستة بلدان أخرى. |
III. EMISSIONS PROVENANT des combustibles de SOUTE | UN | ثالثا - الانبعاثات الصادرة عن الوقود المستخدم في النقــل |
III. EMISSIONS PROVENANT des combustibles de SOUTE UTILISES DANS LES TRANSPORTS INTERNATIONAUX | UN | ثالثا - الانبعاثات الصادرة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي |
E. Solutions envisageables pour l'attribution et la réglementation des émissions provenant des combustibles de soute utilisés | UN | هاء - خيارات التخصيص ومكافحة الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل البحري الدولي |
ii) En ce qui concerne la notification des émissions provenant des combustibles de soute, les Parties devraient expliquer comment elles distinguent les émissions provenant des transports maritimes et aériens intérieurs, qui doivent être incluses dans les totaux nationaux, des émissions provenant des transports internationaux; | UN | `2` فيما يتصل بالإبلاغ عن الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري، ينبغي للأطراف أن تشرح الكيفية التي تميّز بها بين الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري والجوي الداخلي، والتي يجب أن تدرج في المجاميع الوطنية، والانبعاثات الناتجة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛ |
ii) Le SBSTA a pris note du document informel sur les méthodes utilisées pour recueillir des données et pour évaluer et notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux que le secrétariat avait distribué aux Parties pendant la session. | UN | `2` ونوهت الهيئة الفرعية بالورقة غير الرسمية المعنونة " الطرائق المستخدمة في جمع البيانات وتقدير كمية الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي والإبلاغ عن هذه الانبعاثات " التي أتاحتها الأمانة للأطراف أثناء الدورة. |
FCCC/SBSTA/1999/12 Méthodes utilisées pour recueillir des données sur les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et pour estimer et notifier ces émissions | UN | FCCC/SBSTA/1999/12 الأساليب المستخدمة لجمع البيانات، وتقدير الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي والإبلاغ عنها |
ii) En ce qui concerne la notification des émissions provenant des combustibles de soute, les Parties devraient expliquer comment elles distinguent les émissions provenant des transports maritimes et aériens intérieurs, qui doivent être incluses dans les totaux nationaux, des émissions provenant des transports internationaux; | UN | `2` فيما يتصل بالإبلاغ عن الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري، ينبغي للأطراف أن تشرح الكيفية التي تميّز بها بين الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري والجوي الداخلي، والتي يجب أن تدرج في المجاميع الوطنية، والانبعاثات الناتجة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي؛ |
b) Le SBSTA a pris note avec satisfaction des renseignements communiqués par l'OACI et l'OMI au sujet de leurs travaux concernant les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux. | UN | (ب) ونوهت الهيئة الفرعية مع التقدير بما قدمته منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من معلومات عما تضطلعان به من عمل فيما يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية. |
i) Le SBSTA a noté que souvent, comme indiqué dans le document FCCC/SBSTA/1999/INF.4, les données relatives aux émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux fournies par les Parties visées à l'annexe I étaient incomplètes et manquaient de cohérence. | UN | `1` ولاحظت الهيئة الفرعية أن ما تقدمه الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بيانات عن الانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية ناقصة وغير متسقة في كثير من الأحيان، على نحو ما ورد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.4. |
a/ L'Autriche, la République tchèque et l'Espagne n'indiquent pas d'émissions provenant des combustibles de soute. | UN | )أ( لم تقدم النمسا والجمهورية التشيكية واسبانيا تقارير عن الانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج. |
Le CO2 mis à part, le recensement des émissions de gaz provenant des combustibles de soute est incomplet, mais il apparaît que globalement, ces émissions sont négligeables par comparaison avec les émissions totales liées à l'énergie : les émissions de CO2 en représentent jusqu'au centuple dans certains cas. | UN | ولم تكن التقارير عن انبعاثات الغازات خلاف ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن وقود الصهاريج كاملة. بيد أن الانبعاثات المجمعة لهذه الغازات بدت غير جديرة بالذكر بالمقارنة مع الانبعاثات المجمعة ذات الصلة بالطاقة. واختلفت أحيانا نسب الانبعاثات بين ثاني أكسيد الكربون والغازات اﻷخرى بعامل تغير بلغ ٠٠١. |
b Cette Partie a fourni aussi des estimations de CH4 et des gaz précurseurs provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux. | UN | (ب) أبلغ الطرف أيضاً عن تقديرات لانبعاثات الميثان والغازات السالفة الناجمة عن مستودعات الوقود الدولية. |
Des projets analogues visant à retirer des combustibles de six autres pays sont en cours d'élaboration ou d'exécution. | UN | ونحن نعمل حاليا على وضع أو تنفيذ مشاريع مماثلة تتعلق بسحب هذا الوقود من ستة بلدان أخرى. |
Les Parties devraient aussi notifier les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports maritimes et aériens internationaux dans deux rubriques distinctes de leurs inventaires. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها. |
Selon ces projections, les émissions provenant des combustibles de soute devraient progresser de l'an 2000 à 2010. | UN | وتفيد تلك الإسقاطات أنه يتوقع أن تزيد الانبعاثات من وقود الصهاريج في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010. |