La plupart proposent des structures de conseil d'administration visant à promouvoir un équilibre efficace des pouvoirs, avec par exemple des comités indépendants et en particulier des comités d'audit. | UN | وتقترح معظمها هياكل إدارية واسعة لتعزيز توازن فعلي للقوى، كاللجان المستقلة، ولا سيما لجان مراجعة الحسابات. |
180. Enfin, la situation a beaucoup évolué pour ce qui est de la composition des comités d'audit/de contrôle. | UN | 180- أخيراً، شهدت لجان مراجعة الحسابات/الرقابة تغييرات عديدة من حيث تشكيلتها. |
184. Les responsabilités des comités d'audit/de contrôle des organismes des Nations Unies ayant répondu à l'enquête sont indiquées à la figure 12. | UN | 184- وترد في الشكل 12 مسؤوليات لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة التي ردت على الاستطلاع. |
Outre ce comité national, des comités d'État pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme ont été créés dans la plupart des États et territoires d'Australie. | UN | وإلى جانب اللجنة الوطنية، تأسست في معظم الولايات والأقاليم الاسترالية لجان معنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement a également créé des comités d'arbitrage dans la majorité des villages de retour. | UN | كذلك أنشأت الحكومة لجانا للمصالحة في غالبية قرى العودة. |
Le rapport évoque aussi les mesures prises pour préciser les délais d'application des recommandations émises par les organes de contrôle, et contient une analyse menée par le Secrétariat sur le fonctionnement des comités d'audit. | UN | وقالت إن التقرير أيضا يصف التقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد الأطر الزمنية لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، ويتضمن تحليلا للخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة مع لجان مراجعة الحسابات. |
Il se réunit au moins deux fois par an, compte tenu de la pratique des comités d'audit, dans les institutions internationales et en général. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين سنويا على الأقل، مراعية الممارسات المعمول بها في لجان مراجعة الحسابات في المنظمات الدولية، فضلا عن الممارسات المعمول بها في مجال نشاطها. |
La plupart sont en train de créer un comité d'audit ou d'adapter le mandat des comités d'audit en place aux pratiques de référence, notamment en ce qui concerne leur indépendance. | UN | ومعظم تلك الكيانات بصدد تشكيل لجان لمراجعة الحسابات، أو تكييف اختصاصات لجان مراجعة الحسابات القائمة، تمشيا مع أفضل الممارسات، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالها. |
180. Enfin, la situation a beaucoup évolué pour ce qui est de la composition des comités d'audit/de contrôle. | UN | 180 - أخيراً، شهدت لجان مراجعة الحسابات/الرقابة تغييرات عديدة من حيث تشكيلتها. |
184. Les responsabilités des comités d'audit/de contrôle des organismes des Nations Unies ayant répondu à l'enquête sont indiquées à la figure 12. | UN | 184 - وترد في الشكل 12 مسؤوليات لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة التي ردت على الاستطلاع. |
197. Bien que tous les présidents des comités d'audit étudiés aient estimé que leur degré d'indépendance était satisfaisant, les Inspecteurs considèrent qu'il existe une marge d'amélioration dans presque toutes les organisations. | UN | 197 - ورغم أن جميع رؤساء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التي شملها الاستقصاء أكدوا أن لجانهم تتمتع بقدر كافٍ من الاستقلالية، فإن المفتشين يرون أن هناك مجالاً للتحسين في كافة المنظمات تقريباً. |
Les organes délibérants devraient demander que la charte des comités d'audit/de contrôle soit réexaminée régulièrement, au moins tous les trois ans, et que toute modification soit soumise à l'approbation des organes délibérants. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية أن تطلب إجراء استعراض منتظم، على الأقل مرة كل ثلاث سنوات، لميثاق لجان مراجعة الحسابات/ الرقابة، وإحالة أية تغييرات مقترحة إلى الهيئة التشريعية المعنية للموافقة عليها. |
En février 2001, les missions sur le terrain ont été priées de mettre en place des comités d'examen des conditions d'emploi, qui seraient chargés de recommander des niveaux de rémunération révisés dans les cas où une telle révision se justifierait, sur la base des critères établis. | UN | وفي شباط/فبراير 2001، طلب من البعثات الميدانية أن تشكل لجان مراجعة من أجل التوصية بتنقيح مستويات المرتبات في الحالات المستحقة لذلك بناءً على المبادئ التوجيهية المقررة. |
Comme pour d'autres recommandations, les organismes des Nations Unies n'ont pas formulé d'observations sur le contenu de la recommandation 15, mais ont noté que la question des mandats des comités d'audit/de contrôle était du ressort des organes délibérants/directeurs. | UN | 20 - كما هي الحال بالنسبة إلى التوصيات السابقة، لم تعلق الوكالات على مضمون التوصية 15، مشيرة إلى أن ولايات لجان مراجعة الحسابات/الرقابة تخضع لاختصاص الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة. |
Recommandation 16 : Les organes délibérants devraient demander que la charte des comités d'audit/de contrôle soit réexaminée régulièrement, au moins tous les trois ans, et que toute modification soit soumise à l'approbation des organes délibérants. | UN | التوصية 16: أن تطلب الهيئات التشريعية إجراء استعراض منتظم، على الأقل مرة كل ثلاث سنوات، لميثاق لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، وإحالة أية تغييرات مقترحة إلى الهيئة التشريعية المعنية للموافقة عليها. |
Recommandation 16: Les organes délibérants devraient demander que la charte des comités d'audit/de contrôle soit réexaminée régulièrement, au moins tous les trois ans, et que toute modification soit soumise à l'approbation des organes délibérants. | UN | :: التوصية 16: ينبغي للهيئات التشريعية أن تطلب إجراء استعراض منتظم، على الأقل مرة كل ثلاث سنوات، لميثاق لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، وإحالة أية تغييرات مقترحة إلى الهيئة التشريعية المعنية للموافقة عليها. |
des comités d'audit/de contrôle indépendants devraient participer à ce réexamen, en vue d'améliorer les contrôles et le respect des règles comme énoncé dans la recommandation 11 ci-après. | UN | وينبغي إشراك لجان مراجعة الحسابات/الرقابة المستقلة في عملية الاستعراض المذكورة، تعزيزاً للضوابط والامتثال، حسبما تنص عليه التوصية 11 أدناه. |
En général, la fonction de pilotage de la gestion globale des risques est officiellement ou implicitement déléguée à des comités d'évaluation des risques, ou à la direction dans son ensemble. | UN | وعادة ما تُكلف لجان معنية بالمخاطر، أو الإدارة التنفيذية العليا بصفة عامة، بالاضطلاع رسمياً أو ضمنياً بوظيفة قيادة إدارة المخاطر المؤسسية. |
La MINUK a créé des comités d'évaluation chargés de faire rapport sur la mise en œuvre du Plan et sur les progrès réalisés par rapport aux normes fixées. | UN | وقد أنشأت البعثة لجانا للتقييم من أجل الإبلاغ عن تنفيذ الخطة والتقدم المحرز بشأن المعايير. |
Elle a aussi participé aux réunions des comités d'ONG sur les femmes et les droits de l'homme, à Genève. | UN | وتشارك أيضاً في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان، في جنيف. |
191. La composition réelle des comités d'audit/de contrôle des organismes des Nations Unies n'est assurément pas pleinement conforme à la meilleure pratique énoncée ci-dessus, comme le montre la figure 13. | UN | 191 - ويبين الشكل 13 أن التشكيلة الحالية للجان مراجعة الحسابات/الرقابة داخل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لا تستوفي بالكامل شروط الممارسة الفضلى المبينة أعلاه. |
Dans l'intervalle, les bureaux régionaux ont pris des dispositions pour que les bureaux de pays appliquent les recommandations des comités d'examen des projets. | UN | وفي أثناء ذلك، اتخذت المكاتب اﻹقليمية مبادرات لضمان امتثال المكاتب القطرية لتوصيات لجان تقييم المشاريع. |
496. Depuis 1987, il a aussi été créé des comités d'éthique qui sont compétents pour chacun des cinq grands hôpitaux régionaux de Norvège. | UN | ٦٩٤- ومنذ عام ٧٨٩١، أنشئت لجان لمراجعة الجانب اﻷخلاقي في كل من المستشفيات الاقليمية الكبرى الخمس في النرويج. |
Dans ce genre de situation, les zones qui se prêtent au pacage d'hiver sont véritablement une ressource essentielle, qui détermine l'ampleur de la réduction des troupeaux appartenant à chacun des comités d'éleveurs. | UN | وفي هذه الحالة أصبحت مناطق الرعي الشتوي المناسبة موردا حيويا بالفعل، اﻷمر الذي يحدد مقدار التخفيضات في أعداد الرنة التي تخص كل لجنة من لجان الرعاة. |
Établir des comités d'examen des propositions et publications. | UN | إنشاء مجالس استعراض تنظر في الاقتراحات والمنشورات |