Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. | UN | وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود. |
Plusieurs États ont créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. | UN | وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقَّق من صحة هذه الردود. |
Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers pour rédiger et valider leurs réponses. Figure II | UN | وقد أنشأت عدَّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقُّق من صحة تلك الردود. |
Le séminaire a demandé aux gouvernements nationaux de prendre des mesures immédiates pour constituer des comités de coordination nationaux dans le domaine de l'invalidité et les questions connexes et aussi pour créer un organisme régional formé de comités nationaux. | UN | وطلبت الحلقة الدراسية الى الحكومات الوطنية اتخاذ خطوات فورية لتشكيل لجان التنسيق الوطنية المعنية بالعجز والقضايا ذات الصلة، كما طلبت إليها إنشاء هيئة إقليمية للجان الوطنية لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
C'est aux Etats qu'il incombe de créer des comités de coordination nationaux ou des organes analogues qui puissent servir de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'incapacité, et de renforcer ces comités. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز. |
Les pays en développement sans littoral et de transit sont encouragés à créer des comités de coordination nationaux, s'il y a lieu. | UN | أما البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية فهي مدعوة إلى إنشاء آليات تنسيق وطنية، عند الاقتضاء. |
Les États Membres ayant établi des plans directeurs, des comités de coordination ou des dispositifs de surveillance sont relativement peu nombreux. | UN | وقد قام عدد قليل نسبيا من الدول اﻷعضاء بوضع خطط رئيسية أو بإنشاء لجان للتنسيق أو آليات للرصد. |
La plupart ont des comités de coordination pour les enfants, composés d'organismes gouvernementaux, non-gouvernementaux et intergouvernementaux, dont l'UNICEF. | UN | وتوجد في معظمها لجان تنسيق للأطفال، تتألف من وكالات حكومية وغير حكومية ووكالات حكومية دولية، بما فيها اليونيسيف. |
Les conditions particulières régnant dans 34 pays ont empêché pour l'instant d'y créer des comités de coordination. | UN | ومنعت ظروف خاصة في ٣٤ بلدا انشاء لجان تنسيق في الوقت الحالي. |
des comités de coordination sont en place aux niveaux des districts et des sous-districts. | UN | وهناك على مستوى المقاطعة وما دون مستوى المقاطعة لجان تنسيق. |
:: des comités de coordination pour l'intégration des femmes au développement aux niveaux des districts et des upazilas. | UN | :: لجان تنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية على مستويات المقاطعة والمديرية |
des comités de coordination pour l'environnement devraient être créés sous peu au niveau des zones, des Woreda et des collectivités (ZECC, WECC, CECC). | UN | ويُعتزم القيام، في أقرب وقت ممكن عملياً، بإنشاء لجان تنسيق بيئي في المناطق والنواحي والمجتمعات المحلية. |
des comités de coordination seront créés au niveau des districts. | UN | ومن المقرر إنشاء لجان تنسيق صحية على صعيد اﻷقسام اﻹدارية. |
des comités de coordination nationaux de mise en oeuvre des projets ont été créés aux niveaux du pays, des États et des régions pour répondre aux demandes considérables des familles nigérianes. | UN | وقد أنشئت بغرض تنفيذ هذه البرامج لجان تنسيق وطنية على أصعدة الحكومة الوطنية وحكومات الولايات والحكومات المحلية، وذلك لمجابهة التحديات التي تمثلها مطالب اﻷسرة النيجيرية. |
De même, des comités de coordination seront institués au niveau des provinces et tous les participants actifs à l'échelon local y seront représentés. | UN | وستكون هناك أيضا لجان تنسيق على صعيد المقاطعات تضم جميع المشاركين المحليين الناشطين. |
Il incombe aux Etats chargés de créer des comités de coordination nationaux ou des organismes analogues susceptibles de faire fonction de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'invalidité, et de renforcer ces comités. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العوق. |
Des représentants d'un certain nombre de gouvernements, d'organismes de l'ONU et d'organisations intergouvernementales ainsi que des représentants des comités de coordination régionaux ont également participé à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | كذلك حضر الاجتماع، بصفة مراقبين، ممثلو عدد من الحكومات ومن الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن ممثلي لجان التنسيق الاقليمية. |
C'est aux Etats qu'il incombe de créer des comités de coordination nationaux ou des organes analogues qui puissent servir de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'incapacité et de renforcer ces comités. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز. |
Consultations entre le Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et des représentants des comités de coordination des ONG sur la question de Palestine [résolution 51/23 de l’Assemblée générale] | UN | مشاورات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف مع ممثلي لجان التنسيق بين المنظمات غير الحكوميـة بشــأن قضيــة فلسطين ]قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣[ |
Pour leur part, les représentants des ONG ont donné des précisions sur les activités des comités de coordination et des organisations qui en sont membres, et sur celles de la communauté des ONG dans son ensemble. | UN | ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل. |
Les pays en développement sans littoral sont encouragés à créer des comités de coordination nationaux, s'il y a lieu. | UN | أما البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فهي مدعوَّة إلى إنشاء آليات تنسيق وطنية، عند الاقتضاء. |
Il nie aussi qu'il ait existé des comités de coordination ou de supervision — ce qui paraît peu probable. | UN | وينكر العراق أيضا وجود أي لجان للتنسيق أو اﻹشراف، وهو أمر مستبعد. |
Le Ministère de l’environnement a également créé des comités de coordination pour appliquer ces conventions et défendre l’environnement secteur par secteur. | UN | وقد قامت وزارة البيئة أيضا بإنشاء لجان تنسيقية فيما بين الوكالات لتنفيذ هذه الاتفاقيات وللاضطلاع بمهام الدعوة في مجال البيئة حسب كل قطاع على حدة. |
Nous nous sommes tenus en contact étroit avec les dirigeants du Conseil national syrien, de l'Armée syrienne libre, des comités de coordination locaux et d'autres groupes. | UN | ولقد ظللنا على اتصال وثيق مع قيادات المجلس الوطني السوري، والجيش السوري الحر، ولجان التنسيق المحلية، والجماعات الأخرى. |
b) des comités de coordination aux niveaux politique et/ou technique. | UN | (ب) ولجان تنسيق على الصعيدين السياسي و/أو التقني. |
L'élection au poste de vice-président de M. Léopold Jorédié, membre de la Fédération des comités de coordination indépendantistes (FCCI), et non de M. Roch Wamytan, Président du FLNKS et signataire de l'Accord de Nouméa, avait été jugée contraire à l'esprit de l'Accord par une partie du camp indépendantiste. | UN | وفي تلك الفترة، اعتبر عدد من دعاة الاستقلال أن انتخاب السيد ليوبولد جوريديه، عضو اتحاد لجان التعاون الداعية إلى الاستقلال، نائبا للرئيس بدلا من روك فاميتان، زعيم جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وأحد الموقعين على اتفاق نوميا، يتعارض مع روح الاتفاق. |