En outre, une telle démarche convient mieux à la Conférence d'examen elle-même qu'aux réunions des comités préparatoires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا النهج يلائم المؤتمر الاستعراضي نفسه أكثر مما يلائم اجتماعات اللجان التحضيرية. |
Les représentants de Sentiers de la paix ont également participé aux réunions des comités préparatoires d'Habitat II. | UN | وشارك ممثلون أيضاً في اللجان التحضيرية للموئل الثاني. |
La FIFDU a été représentée à des conférences mondiales des Nations unies, y compris aux réunions des comités préparatoires et aux réunions régionales. | UN | كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية. |
des comités préparatoires nationaux ont été mis en place et des spécialistes locaux ont été désignés pour leur fournir un appui technique. | UN | وجرى إنشاء لجان تحضيرية وطنية وتسمية خبراء محليين لتقديم الدعم الموضوعي لتلك اللجان. |
Coûts estimatifs des comités préparatoires de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | التكاليف المقدرة للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية |
Le Conseil pourrait aussi encourager les bureaux des comités préparatoires chargés de ces examens quinquennaux à se consulter pour éviter les doubles emplois et enrichir la réflexion. | UN | ويمكن، أيضا، للمجلس أن يشجع كل من مكتبي اللجنتين التحضيريتين لهذين الاستعراضين على التشاور مع اﻵخر منعا للازدواجية ولكفالة تبادل اﻷفكار. |
- Réunions des comités préparatoires et du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002 | UN | اللجان التحضيرية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ، المعقود في جوهانسبرغ، 2002 |
Les textes issus de ces activités ont été transmis au Sommet mondial par l'intermédiaire des comités préparatoires. | UN | وأحيلت نتائج هذه الأنشطة إلى مؤتمر القمة عن طريق اللجان التحضيرية. |
La plupart des comités préparatoires nationaux du Sommet continuent de fonctionner. | UN | فما زالت اللجان التحضيرية الوطنية للقمة تمارس أنشطتها في حالات كثيرة. |
:: Réunions des comités préparatoires et de la Commission sur le développement durable pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | :: اجتماعات اللجان التحضيرية واجتماعات لجنة التنمية المستدامة استعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Les consultations et le dialogue avec les diverses parties prenantes précèderont les réunions des comités préparatoires régionaux et sous-régionaux ou y seront intégrés. | UN | وتسبق المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية الفرعية أو تدمج في كل منها. |
Les recommandations qui en découleront seront consignées dans des rapports de réunion qui seront largement diffusés pour être examinés avant la tenue des travaux des comités préparatoires régionaux. | UN | وستضمن توصيات الموائد المستديرة في تقارير الاجتماعات التي ستوزع على نطاق واسع لدراستها قبل انعقاد اللجان التحضيرية الإقليمية. |
Il convient de mentionner à cet égard que le Conseil organisera une réunion-débat avec les présidents des comités préparatoires pour les examens après cinq et 10 ans des grandes conférences des Nations Unies. | UN | ويجدر بالإشارة، في هذا الصدد، أن المجلس سيعقد فريق مناقشة مع رؤساء اللجان التحضيرية للاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات وتلك التي تجري كل 10 سنوات لعدد من المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La Fédération a participé à toutes les sessions tenues par le Conseil et ses organes subsidiaires entre 1994 et 1997, ainsi qu'aux réunions des comités préparatoires des grandes conférences convoquées récemment par l'ONU. | UN | وقد شارك الاتحاد في جميع دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧، كما شارك في اجتماعات اللجان التحضيرية والمؤتمرات الكبرى اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة. |
Au cours de la période 1994-1997, Sentiers de la paix a été représenté à toutes les conférences des Nations Unies et à la plupart des réunions des comités préparatoires. | UN | وكانت المنظمة ممثلة في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة وأغلب اللجان التحضيرية المنعقدة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧. |
4. Que la participation aux travaux des comités préparatoires ainsi que de la Conférence soit ouverte : | UN | 4- أن تكون المشاركة في أعمال اللجان التحضيرية وفي أعمال المؤتمر مفتوحة: |
La délégation croate a activement prôné le renforcement des dispositions sur les femmes et le racisme dans le cadre des comités préparatoires ainsi qu'au niveau du Groupe des Vingt-et-un et à la Conférence même, et elle a également plaidé en faveur de leur mise en oeuvre dans le cadre du suivi de la Conférence de Durban. | UN | وقد أسهم وفد جمهورية كرواتيا بصورة نشطة في تعزيز الأحكام المتعلقة بالمرأة والعنصرية داخل اللجان التحضيرية وكذلك داخل مجموعة الـ 21 وفي المؤتمر ذاته، كما أنه دعا إلى تنفيذها في إطار متابعة ديربان. |
9. M. Vitery a dit que les propositions des peuples autochtones avaient été ignorées par les gouvernements et que leurs délégations avaient été déçues par les réunions des comités préparatoires. | UN | 9- وقال إن الاقتراحات التي قدمتها الشعوب الأصلية قد أُغفلت من جانب الحكومات، وإن وفود هذه الشعوب شعرت بأنها خُدعت في اجتماعات اللجان التحضيرية. |
Quelques gouvernements ont proposé de constituer des comités préparatoires à l'échelon national, chaque pays établissant un rapport qui servirait ensuite aux travaux des réunions régionales. | UN | واقترحت بعض الحكومات تعيين لجان تحضيرية على الصعيد الوطني وأن يقوم كل بلد بإعداد تقرير بحيث تستخدم هذه التقارير كمدخل للاجتماعات اﻹقليمية. |
des comités préparatoires nationaux ont été constitués en vue d'assurer une large participation à la préparation de la Conférence, associant pouvoirs publics, société civile, secteur privé et représentants des administrations locales. | UN | وتم تشكيل لجان تحضيرية وطنية بهدف ضمان كون العملية التحضيرية شاملة تشاركية وتضم الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وممثلي الحكومات المحلية. |
D'après les renseignements émanant des bureaux extérieurs, l'UNICEF est étroitement associé aux préparatifs des comités préparatoires nationaux créés par les gouvernements ainsi qu'aux activités des organisations non gouvernementales. | UN | وتشير التقارير الواردة من المكاتب الميدانية الى أن اليونيسيف تشترك بشكل وثيق في العمليات التحضيرية الوطنية للجان التحضيرية الوطنية التي أنشأتها الحكومات، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Pour cela, il a encouragé les bureaux des comités préparatoires des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui seront consacrées aux bilans de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du Sommet mondial pour le développement social à se consulter les uns les autres pour éviter les inutiles redondances et favoriser les échanges d'idées fécondes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، شجع المجلس كلا من مكتبي اللجنتين التحضيريتين للاستعراضين اللذين يجريان كل خمس سنوات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على التشاور فيما بينها لتجنب الازدواجية وكفالة تفاعل الأفكار وإثرائها. |
2. Accréditation d'ONG auprès de l'Organisation des Nations Unies, des comités préparatoires et des conférences internationales | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة واللجان التحضيرية والمؤتمرات الدولية |
L'Association Les sentiers de la paix a participé aux travaux des comités préparatoires de plusieurs grandes conférences des Nations Unies. | UN | وتشترك منظمة سبل السلام في مؤتمرات الأمم المتحدة ولجانها التحضيرية. |