ويكيبيديا

    "des commandants de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قادة
        
    • لقادة
        
    • قائدي
        
    • عن طريق قادة
        
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN نقل السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    Des membres du personnel chargé de la planification et des opérations pourraient aussi être affectés à des opérations en qualité d'officiers supérieurs des états-majors des commandants de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن أيضا توزيع الموظفين المكلفين بالتخطيط وبالعمليات على العمليات بوصفهم موظفين رئيسيين تابعين لقادة اﻷمم المتحدة.
    Au cours de ces séances d'information, les devoirs et la responsabilité des commandants de contingent et du personnel d'encadrement ont été soulignés. UN وأكدت هذه الإحاطات المسؤولية والمساءلة الشخصية لقادة الوحدات والمديرين الأقدمين.
    Les filles sont souvent contraintes de devenir les «femmes» des commandants de la Lord Resistance Army. UN وكثيرا ما توهب البنات " كزوجات " لقادة الجيش.
    Ici, au centre de formation des commandants de pétroliers, les futurs officiers d'Hexagon suivent un entraînement rigoureux. Open Subtitles وعشان كدة احنا في مدرسة الشركة بنعد قائدي المستقبل بأسلوب صارم ودقيق
    :: Transfert du pouvoir des commandants de zone au corps préfectoral UN :: نقل مقاليد السلطة من قادة المناطق إلى السلطات المحلية
    Au paragraphe 43, qui porte sur l'achat d'armes et de munitions par le M23 auprès des commandants de l'armée ougandaise, on lit : UN وفي الفقرة 43 المتعلقة بشراء الحركة لأسلحة وذخائر من قادة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، يزعم أن:
    Depuis, la Section de la protection des civils a organisé des stages sur cette stratégie à l'intention des commandants de secteur et des chefs de bureau et de section, offrant des explications sur ce qui était attendu d'eux. UN ومنذ ذلك الحين، قام قسم حماية المدنيين بإجراء تدريبات لكل من قادة القطاعات، ورؤساء المكاتب، ورؤساء الأقسام بشأن الاستراتيجية وحدد الخطوط العريضة للتوقعات.
    Cet avis était en harmonie avec les réponses obtenues des commandants de secteur et de bataillon, dont la majorité estimait que les observateurs militaires ne devaient pas être soumis à l'autorité des commandants au niveau tactique. UN وقد تطابق ذلك مع الإجابات الواردة من قادة القطاعات والكتائب، الذين رأت أغلبية منهم أن المراقبين العسكريين يجب ألا يكونوا خاضعين للقادة من المستوى التكتيكي.
    Rusugara a déclaré que deux des commandants de brigade sous ses ordres sont le soi-disant « lieutenant-colonel » Janvier Muyoboke, un ancien des forces armées congolaises qui assure régulièrement la coordination avec Makenga, et son frère le « colonel » Thomas Ndoli. UN وأفاد ”العقيد“ روزاغارا بأن اثنين من قادة ألويته، وهما ’’المقدم‘‘ جانفييه ميوبوكي، وهو ضابط سابق في القوات المسلحة الكونغولية، ينسّق أيضا بانتظام مع العقيد ماكينغا، وكذلك شقيقه ’’العقيد‘‘ توما ندولي.
    Le parquet militaire a par la suite reçu des commandants de la 231e brigade et du 2311e bataillon confirmation du fait que certains éléments du bataillon avaient traversé Bushani après l’opération; UN وقد تلقى أعضاء النيابة العامة العسكرية عقب ذلك تأكيدات من قادة اللواء 231 والكتيبة 2311 تفيد بأن بعض جنود الكتيبة مروا عبر قرية بوشاني بعد العملية؛
    Il a aussi représenté l’Organisation devant les deux juridictions pénales internationales et rédigé, à l’intention du Secrétariat, des directives générales sur la suite à donner aux demandes d’accès aux documents de l’Organisation formulées par ces juridictions et sur la comparution comme témoin des commandants de forces et d’autres membres du personnel des Nations Unies. UN ومثﱠل المكتب المنظمة أمام المحكمتين الدوليتين، ووضع توجيها عاما لﻷمانة العامة حول كيفية الرد على الطلبات المقدمة من المحكمتين للحصول على وثائق اﻷمم المتحدة وعلى الشهادة من قادة القوات وغيرهم من أفراد اﻷمم المتحدة.
    :: Organisation de 4 réunions du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et de 4 réunions des commandants de force des missions de paix présentes en Afrique de l'Ouest sur les questions transversales en matière de défense et de sécurité UN :: عقد 4 اجتماعات للمثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا و 4 اجتماعات لقادة قوات بعثات السلام في غرب أفريقيا عن مسائل الدفاع والأمن الشاملة لقطاعات متعددة
    :: Tenue de quatre réunions des représentants spéciaux du Secrétaire général et quatre réunions des commandants de force des missions de paix présentes en Afrique de l'Ouest sur les questions transversales en matière de défense et de sécurité UN :: عقد أربعة اجتماعات للممثلين الخاصين للأمين العام وأربعة اجتماعات لقادة القوات ببعثات السلام في غرب أفريقيا بشأن مسائل الدفاع والأمن الشاملة لعدة قطاعات
    42. Le Groupe estime qu’un accord de réunification nécessiterait une compensation substantielle des commandants de zone en contrepartie de leur renonciation au pouvoir, ce que le Gouvernement a probablement peu de chances d’accepter. UN 42 - ويرى الفريق أن تسوية لإعادة توحيد البلد تُحتّم تقديم تعويض كبير لقادة المناطق في مقابل تخليهم عن السيطرة، وهو ما لن تفعله الحكومة على الأرجح.
    Suite à l'intervention immédiate des commandants de l'Unité mixte intégrée et de l'Unité mixte intégrée de police, du Chef de l'administration de l'Abyei, de mon Représentant spécial et de la Commission militaire mixte de zone, des mesures ont été prises rapidement pour calmer la situation. UN وبعد التدخل الفوري لقادة كل من الوحدتين والمسؤول الإداري الأول وممثلي الخاص واللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة، تم اتخاذ الخطوات اللازمة على نحو سريع لتهدئة الوضع.
    Le BSCI a constaté que, mal diffusée et guère appliquée, cette politique est largement ignorée des commandants de contingent et des quartiers généraux de Force. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السياسة الموضوعة عام 2002 تظل غير معروفة لقادة الوحدات وبمقار قيادات القوات نظرا للقصور الذي لازم تعميمها وإنفاذها.
    :: Organisation de 4 réunions du Représentant spécial et de 2 réunions des commandants de la force des missions de paix présentes en Afrique de l'Ouest sur les problèmes transsectoriels qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité UN :: عقد 4 اجتماعات للممثل الخاص واجتماعين لقادة قوات بعثات السلام في غرب أفريقيا بشأن التهديدات الشاملة لقطاعات متعددة والمحدقة بالسلام والأمن البشري والاستقرار
    Grâce à des contacts officieux entre des commandants de l'INTERFET et des commandants des forces armées indonésiennes le long de la frontière entre l'est et l'ouest et le long des frontières de l'enclave d'Oecussi, des négociations ont permis à plusieurs personnes déplacées de passer la frontière. UN وقد أدت الاتصالات غير الرسمية القائمة بين قائدي القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية على طول الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية وحدود جيب أوكوسي إلى مفاوضات بشأن عبور بعض المشردين الحدود.
    C'est au Siège de l'ONU, toutefois, que les gouvernements se doivent de faire connaître leurs vues à ce sujet, en dialogue avec le Secrétariat, les autres pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité; ils ne doivent pas les exprimer unilatéralement, par l'intermédiaire des commandants de leurs contingents respectifs. UN غير أن القناة التي ينبغي أن تعرض عن طريقها هذه اﻵراء هي مقر اﻷمم المتحدة، وفي حوار مع اﻷمانة العامة، ومع الجهات اﻷخرى المساهمة بقوات ومع مجلس اﻷمن، وليس من طرف واحد عن طريق قادة وحداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد