Nombre de recours et demandes de suspensions déposées sur lesquelles il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2001 et 2002 | UN | عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2001 و 2002 |
Les secrétariats des commissions paritaires de recours sont aussi ceux des comités paritaires de discipline. | UN | وتعمل أمانات مجالس الطعون المشتركة أيضا بوصفها أمانات للجان التأديبية المشتركة. |
En outre, le Secrétaire général adjoint à la gestion rencontre régulièrement les membres des commissions paritaires de recours et des comités paritaires de discipline. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجتمع بشكل منتظم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مع أعضاء مجالس الطعون المشتركة ولجان التأديب المشتركة. |
3. Exprime sa reconnaissance aux membres du personnel qui ont pris part à l'administration de la justice, notamment aux travaux des comités paritaires de discipline, des commissions paritaires de recours et des groupes des conseils ; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للموظفين الذين شاركوا في نظام إقامة العدل، بما في ذلك اللجان التأديبية المشتركة ومجالس الطعون المشتركة وأفرقة تقديم المشورة؛ |
:: Préparation des séances plénières des commissions paritaires de recours et des comités paritaires de discipline; | UN | :: التحضير للجلسات العامة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
On estime qu'il faudrait un montant additionnel de 167 200 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour que le Cabinet du Secrétaire général puisse s'assurer pendant 12 mois les services d'un administrateur de la classe P-4 qui l'aiderait à traiter les dossiers supplémentaires attendus des commissions paritaires de discipline en 2008. | UN | 25 - وعليه، فقد قُدِّر بأن هناك احتياج لموارد إضافية بمبلغ 200 167 دولار في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لوظيفة في المكتب التنفيذي للأمين العام بالرتبة ف - 4 لمدة 12 شهر عمل بغرض معالجة القضايا الإضافية التي سترد من مجلس الطعون المشترك خلال عام 2008. |
Selon la disposition 111.1 du Règlement, < < Il est créé à New York, Genève, Vienne et Nairobi, et dans les autres lieux d'affectation que le Secrétaire général peut éventuellement désigner, des commissions paritaires de recours... > > . | UN | فتنص القاعدة 111/1 من النظام الإداري للموظفين على " تُنشأ مجالس مشتركة للطعون في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وفي مراكز العمل الأخرى التي يحددها الأمين العام " . |
Nombre de recours et demandes de suspensions déposées sur lesquelles il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2002 et 2003 | UN | عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2002 و 2003 |
Formation proposée sur une base annuelle aux membres des commissions paritaires de recours dans les différentes villes sièges | UN | توفير التدريب لأعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجنة التأديبية المشتركة في كل من مراكز العمل على أساس سنوي |
Nombre de recours et demandes de suspensions déposés sur lesquels il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2003 et 2004 | UN | عــدد الطعـون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامـَـي 2003 و 2004 |
Décision à prendre après avoir reçu les rapports des commissions paritaires de recours | UN | اتخاذ قرار بشأن تقارير مجالس الطعون المشتركة |
Nombre de recours et demandes de suspension déposés sur lesquels il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2005 et 2006 | UN | عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2005 و 2006 |
Les rapports des commissions paritaires de recours et des Comités paritaires de discipline sont présentés dans les 30 jours suivant la fin des délibérations. | UN | تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها |
83,8 % des rapports des commissions paritaires de recours ont été présentés dans les 30 jours suivant la fin des délibérations. | UN | قُدمت نسبة 83.8 في المائة من تقارير مجالس الطعون المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها |
Le présent rapport fait le point des travaux des commissions paritaires de recours du Secrétariat de l'ONU (New York, Genève, Vienne et Nairobi) en 2007. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن أعمال جميع مجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي في عام 2007. |
qui ont été introduits et nombre de ceux sur lesquels il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2006 et 2007 | UN | عدد الطعون وقضايا طلب وقف التنفيذ المقدمة والتي فصلت فيها مجالس الطعون المشتركة في عامي 2006 و 2007 |
En revanche, le remplacement proposé des commissions paritaires de recours par une commission d'arbitrage soulève un certain nombre de questions, notamment quant à l'indépendance des arbitres et aux modalités de leur sélection. | UN | غير أن الاستعاضة المقترحة عن مجالس الطعون المشتركة بمجلـس تحكيـم تثيـر عـددا مـن اﻷسئلـة، لا سيمـا فيما يتعلق باستقلال المحكمين وطرق اختيارهم. |
Il convient de les envisager compte tenu des doutes du Tribunal quant à la nécessité ou à l'opportunité de remplacer le système des commissions paritaires de recours par le système d'arbitrage envisagé. | UN | وينبغي أن تؤخذ في سياق ما يساور المحكمة من شكوك بشأن ضرورة الاستعاضة عن نظام مجالس الطعون المشتركة بنظام التحكيم المقترح أو استصوابها. |
La proposition concernant la Commission d'arbitrage qui figure dans le rapport du Secrétaire général semble avoir été faite sur la base du volume de travail actuel des commissions paritaires de recours, qui est de 70 rapports par an à New York et 20 rapports par an à Genève. | UN | فاقتراح إنشاء مجلس التحكيم الوارد في تقرير اﻷمين العام يستند فيما يبدو إلى أعباء العمل الواقعة على عاتق مجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف، والتي تبلغ ٧٠ تقريرا و ٢٠ تقريرا في السنة على التوالي. |
Bien que les secrétariats des commissions paritaires de recours de New York, Vienne et Nairobi n'aient encore officiellement modifié leur règlement intérieur, dans la pratique, ils respectent plus ou moins les délais fixés dans cette annexe. | UN | وفي حين أن النظام الداخلي لمجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي لا يزال في انتظار تعديل رسمي، بدأت أمانات تلك المجالس تمتثل عمليا، بدرجات متفاوتة، للآجال المحددة في المرفق الثالث من تقرير مجلس خدمات الرقابة الداخلية. |
Compte tenu de ce qui précède, la seule solution consiste pour le Secrétaire général adjoint à la gestion de continuer d'assumer, au nom du Secrétaire général, la responsabilité d'approuver ou de rejeter les recommandations des commissions paritaires de recours. | UN | 18 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، لم يكن هناك بد من الاستمرار في تكليف وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بممارسة الصلاحيات التي فوضها له الأمين العام في إقرار أو رفض التوصيات الواردة من مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون. |
" Il est créé à New York, Genève, Vienne et Nairobi, et dans les autres lieux d'affectation que le Secrétaire général peut éventuellement désigner, des commissions paritaires de recours qui sont chargées d'examiner les recours formés conformément à l'article 11.1 du Statut du personnel et de donner au Secrétaire général des avis au sujet de ces recours. " | UN | اﻹداري للموظفين " تنشأ مجالس مشتركة للطعون في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وفي مراكز العمل اﻷخرى التي قد يحددها اﻷمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، وﻹسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن هذه الطعون. " |
La procédure de recours comprend plus de 15 étapes distinctes, qui sont indiquées à l'annexe I. Certaines de ces étapes sont assujetties à des délais statutaires, définis soit dans le Règlement du personnel, soit dans le règlement intérieur des commissions paritaires de recours. | UN | 6 - وتشمل إجراءات الطعون أكثر من 15 خطوة منفصلة، يرد بيانها في المرفق الأول. ويخضع بعض هذه الخطوات لمواعيد نهائية إلزامية، يرد وصفها إما في النظام الإداري للموظفين أو في النظام الداخلي لمجلس الطعون المشترك. |