ويكيبيديا

    "des commissions permanentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجان الدائمة
        
    • لجان دائمة
        
    • للجان الدائمة
        
    Entre-temps, cependant, les ordres du jour des commissions permanentes devraient être plus concentrés sur la base de priorités bien définies. UN إلا أنه ينبغي في غضون ذلك أن تكون جداول أعمال اللجان الدائمة أكثر تركيزاً وأن تعكس أولويات واضحة.
    On pourrait tirer un plus grand profit de la participation d'experts aux sessions mêmes des commissions permanentes. UN ويمكن تحقيق المزيد من الفائدة عن طريق اشتراك خبراء في اجتماعات اللجان الدائمة نفسها.
    Les présidents des commissions permanentes et des groupes de travail spéciaux avaient également présenté, à sa demande, des évaluations qui avaient été distribuées dans une note à l'intention des délégations. UN واستلفت أيضا الانتباه إلى عمليات التقييم التي قدمها من كلفوا برئاسة اللجان الدائمة واﻷفرقة العاملة المخصصة استجابة لطلبه، والتي عممت على الوفود في صورة مذكرة.
    Mme Julia Artiga et M. José Díaz Esteban, membres des commissions permanentes pour les réfugiés guatémaltèques au Mexique UN السيدة خوليا أرتيغا والسيد خوسيه دياس استبان، من اللجان الدائمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك؛
    Les questions relatives aux droits de l'Homme sont prises en charge par des commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres du Parlement. UN وتتولى المسائل المتصلة بحقوق الإنسان لجان دائمة أسسها لهذه الغرض مجلسا البرلمان.
    Mmes Julia Artiga et María Guadalupe García et M. José Díaz Esteban, des commissions permanentes pour les réfugiés guatémaltèques au Mexique UN السيدتان خوليا آرتيغا وماريا غوادالوبي غارسيا والسيد خوسيه دياس استيبان، من اللجان الدائمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك؛
    Plus spécifiquement, les questions de droits de l'homme sont prises en charge au niveau des commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres. UN وبشكل أكثر تحديداً، تعالج مسائل حقوق الإنسان صلب اللجان الدائمة التي تنشئها الغرفتان لهذا الغرض.
    Le Bureau est composé du Président, de ses adjoints et des présidents des commissions permanentes. UN يتكون المكتب من الرئيس ونوابه ورؤساء اللجان الدائمة.
    Les questions se rapportant aux droits de l'homme occupent une place importante dans les débats et sont prises en charge au niveau des commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres. UN وتحظى مسائل حقوق الإنسان بمكانة هامة في المناقشات وتتناولها اللجان الدائمة التي تنشئها الغرفتان لهذا الغرض.
    Toutefois, la plupart des commissions permanentes et la Commission des affaires de l'Union européenne sont présidées par des hommes : c'est le cas de 10 commissions sur 16. UN ومع ذلك فمعظم اللجان الدائمة ولجنة شؤون الاتحاد الأوروبي يرأسها رجال: 10 رجال و 6 نساء.
    Les questions se rapportant aux droits de l'homme occupent une place importante dans les débats et sont prises en charge au niveau des commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres. UN وتحظى مسائل حقوق الإنسان بمكانة هامة في النقاشات الدائرة وتتناولها اللجان الدائمة التي تنشئها الغرفتان لهذا الغرض.
    En outre, nous invitons l'UIP à faire appel plus souvent à l'expertise des membres des commissions permanentes et spécialisées des parlements nationaux pour traiter des enjeux appelant une coopération internationale. UN وعلاوة على ذلك، ندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن يستفيد باستمرار من خبرة أعضاء اللجان الدائمة والمنتقاة للبرلمانات الوطنية في معالجة قضايا محددة تحتاج إلى تعاون دولي.
    Plus spécifiquement, les questions de droits de l'homme sont prises en charge au niveau des commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres. UN وبأكثر تحديد، تُكفل مسائل حقوق الإنسان على مستوى اللجان الدائمة التي ينشئها مجلسا البرلمان لهذا الغرض.
    1. Composition des commissions permanentes et des groupes de travail spéciaux UN ١ - عضوية اللجان الدائمة واﻷفرقة العاملة المخصصة
    15. Le Conseil prend note des recommandations proposées par les présidents des commissions permanentes dans leurs évaluations. UN ٥١ - والمجلس يحيط علما بالتوصيات المقترحة من رؤساء اللجان الدائمة في تقييماتهم.
    72. Les projets de loi (bills) émanent de l'initiative des commissions permanentes, ou de celle des commissions spécialisées créées pour étudier tel ou tel aspect de la législation ou encore du président ou de l'initiative gouvernementale. UN فبعضها تعده اللجان الدائمة وبعضها تعده لجان خاصة تنشأ لمعالجة قضايا تشريعية محددة وبعضها يقترحه رئيس الجمهورية أو مسؤولون آخرون في الفرع التنفيذي.
    84. L'Assemblée nationale désigne des commissions permanentes, ordinaires et spéciales. UN 84- وتعين الجمعية الوطنية اللجان الدائمة والعادية والمخصصة.
    85. Pendant les vacances parlementaires, la commission déléguée, composée du Président, des viceprésidents et des présidents des commissions permanentes, exerce les fonctions suivantes : UN 85- وتمارس لجنة النواب عملها خلال عطلة الجمعية الوطنية، وهي تتكون من الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء اللجان الدائمة.
    Le Groupe a également demandé que l'on veille à éviter tout chevauchement inutile d'activités, à la fois au sein de la CNUCED et entre les travaux des commissions permanentes de la CNUCED et les travaux réalisés dans d'autres organisations. UN واقترح الفريق أيضاً تجنب التكرار الذي لا لزوم له داخل اﻷونكتاد وفيما بين أعمال اللجان الدائمة التابعة لﻷونكتاد وبين اﻷعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى.
    Au niveau du district, 155 femmes ont été élues membres des commissions permanentes et des commissions du Parti; 898 femmes sont devenues chefs ou membres du conseil des cellules du Parti. UN وعلى مستوى المحافظات، انتُخب 155 سيدة كأعضاء في اللجان الدائمة واللجان الحزبية للمحافظة؛ وأصبحت 898 سيدة من رؤساء أو أعضاء مجلس الخلايا الحزبية.
    Plus spécifiquement, les questions de droits de l'homme sont prises en charge au niveau des commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres. UN ومسائل حقوق الإنسان تحديداً تتكفل بها لجان دائمة تشكلها غرفتا البرلمان خصيصاً لهذا الغرض.
    Des mesures positives avaient également été prises en faveur du développement des organisations non gouvernementales (ONG): au Parlement, des groupes de travail spéciaux des commissions permanentes coopèrent avec les ONG à l'élaboration de projets de loi. UN وقد اتُّخذت أيضا خطوات إيجابية يعبر عنها إنشاء المنظمات غير الحكومية: ففي البرلمان، تتعاون أفرقة عاملة تابعة للجان الدائمة مع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع مشروع تشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد