ويكيبيديا

    "des communautés juives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطوائف اليهودية
        
    • المجتمعات اليهودية
        
    • الجماعات اليهودية
        
    • للطوائف اليهودية
        
    • الجمعيات اليهودية
        
    • المجتمعات المحلية اليهودية
        
    • الجاليات اليهودية
        
    • الجاليتين اليهوديتين
        
    Le Conseil exécutif de la Fédération des communautés juives de Serbie exerce les fonctions du conseil national conformément à la loi. UN ويضطلع المجلس التنفيذي لاتحاد الطوائف اليهودية الصربية بمهمة المجلس الوطني على أساس القانون.
    Fédération des communautés juives en République tchèque UN اتحاد الطوائف اليهودية في الجمهورية التشيكية
    Des actes violents contre les membres des communautés juives et la diffusion de documents antisémites; UN أعمال العنف ضد أفراد المجتمعات اليهودية ونشر مواد معادية للسامية؛
    Alors que la publication du rapport de l'organisation Peace Watch ne s'accompagnait d'aucun commentaire polémique, les auteurs d'un autre rapport, présenté lors d'une conférence de presse par le Conseil des communautés juives de Cisjordanie et de Gaza, ont utilisé ces chiffres pour souligner ce qu'ils considéraient comme étant la faillite de l'Accord d'Oslo. UN وفي حين لم يقترن تقديم تقرير منظمة رصد السلم بأي جدل، استغل تقرير آخر، قدمه مجلس المجتمعات اليهودية في الضفة الغربية وغزة هذه اﻷرقام في مؤتمر صحفي، ليبرهن على ما ادعي أنه إفلاس لاتفاق أوسلو.
    M. Peter Tordai, Président de la Fédération des communautés juives de Hongrie UN السيد بيتر تورداي، رئيس اتحاد الجماعات اليهودية في هنغاريا
    L'American Jewish Joint Distribution Committee est l'organe représentant la communauté juive américaine à l'étranger, qui offre ses services à des communautés juives dans plus de 60 pays. UN إن هذه اللجنة هي الجهاز الخارجي للطائفة اليهودية الأمريكية، ويقدم الخدمات للطوائف اليهودية في أكثر من 60 بلدا.
    249. Le 17 novembre 1993, le Conseil des communautés juives de Judée, Samarie et Gaza a distribué aux colons un tract les appelant à ne pas attaquer des Arabes innocents. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 novembre 1993) UN ٢٤٩ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام مجلس الجمعيات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة بتوزيع منشور على المستوطنين يدعوهم إلى عدم مهاجمة العرب اﻷبرياء. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    Le Conseil des communautés juives de Serbie bénéficie des mêmes droits et devoirs que ceux reconnus aux conseils nationaux des minorités nationales. UN ويحق لمجلس الطوائف اليهودية في صربيا التمتع بالحقوق والالتزامات التي تعادل المجالس الوطنية للأقليات القومية.
    Au nombre des orateurs, figuraient le Président des communautés juives, le Consul arménien et le représentant de l'Organisation internationale pour les migrations; UN وكان من بين المتحدثين رئيس الطوائف اليهودية والقنصل اﻷرمني وممثل المنظمة الدولية للهجرة؛
    France, des restrictions peuvent être autorisées à l'égard de déclarations qui sont de nature à susciter ou à renforcer un sentiment antisémite, afin de préserver le droit des communautés juives d'être protégées contre la haine religieuse. UN وكما أُقر في قضية فوريسّون ضد فرنسا، يجوز فرض قيود على بيانات كفيلة بطبيعتها بإثارة أو تقوية المشاعر المناهضة للسامية، وذلك بغية صون حق الطوائف اليهودية في الحماية من الكراهية الدينية.
    D'importantes personnalités politiques lui ont rendu visite, dont l'ancien Président des États-Unis d'Amérique, James Carter, et le Président de la République dominicaine, Leonel Fernández, ainsi que des représentants des communautés juives des États-Unis et de Cuba. UN وقد زار السيد غروس شخصياتٌ سياسية هامة،من بينها رئيس الولايات المتحدة الأسبق، جيمس كارتر، ورئيس الجمهورية الدومينيكية، ليونيل فيرنانديس، فضلاً عن ممثلين عن الطوائف اليهودية في الولايات المتحدة وكوبا.
    Des accords ont été conclus avec diverses institutions confessionnelles, tels celui avec le Saint-Siège et les trois accords de coopération conclus respectivement avec la Fédération des institutions évangéliques, la Fédération des communautés juives et la Commission islamique. UN وتشمل الاتفاقات مع مختلف الأديان اتفاقاً أبرم في عام 1979 مع الكرسي الرسولي، وثلاثة اتفاقات تعاونية مع الاتحاد الإنجيلي لإسبانيا، واتحاد الطوائف اليهودية لإسبانيا، واللجنة الإسلامية لإسبانيا.
    L'État a également signé des accords de coopération avec la Fédération des communautés juives d'Espagne, la Commission islamique et la FEREDE dans le domaine de l'assistance religieuse dans les établissements pénitentiaires. UN ووقعت الدولة أيضاً اتفاقات للتعاون مع اتحاد الطوائف اليهودية في اسبانيا واللجنة الإسلامية واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية، في مجال المساعدة الدينية في المؤسسات الإصلاحية.
    Nissan Shlomiansky, responsable des opérations du Conseil des communautés juives en Judée et Samarie ainsi qu'à Gaza, a déclaré que ces deux sites avaient été choisis parce qu'ils se trouvaient sur des itinéraires importants pour les Juifs. UN وصرح نيسان شلوميانسكي رئيس عمليات مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة أن الاختيار قد وقع على هذين الموقعين ﻷنهما يقعان على طرق هامة يستخدمها اليهود في انتقالاتهم اليومية ذهابا وعودة.
    Ses collaborateurs ont fait savoir qu’aucune nouvelle colonie ne serait implantée tant que le statut définitif des communautés juives de Judée et de Samarie (Rive occidentale) n’aurait pas été déterminé. UN وذكر مساعدو باراك أنه لن تشيد مستعمرات جديدة حتى يتقرر وضع المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(.
    . Le Conseil des communautés juives en Judée, Samarie et à Gaza a indiqué, en mai 1998, que 95 % des constructions actuelles correspondaient à des structures commencées, puis interrompues, par les gouvernements d’Itzhak Rabin et Shimon Pérès «What’s really happening in the settlements», Margot Dudkevitch, Jerusalem Post, édition quotidienne sur Internet à l’adresse http://www.jpost.co.il/com/Archive/21.May.1998/RealEstate/Article-21.html UN وذكر مجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة في أيار/ مايو ١٩٩٨ أن ٩٥ في المائة من المباني الحالية هي عبارة عن هياكل بُدئ تشييدها ولكنها جُمدت لاحقا من قبل حكومتي إسحاق رابين وشيمون بيريز)٢١(.
    Il compte 26 bureaux aux États-Unis, huit bureaux ou associations affiliées dans le monde, et a conclu 31 partenariats avec des communautés juives en Afrique, en Europe et sur le continent américain. UN وللمنظمة 26 مكتبا في جميع أنحاء الولايات المتحدة، وثمانية مكاتب أو فروع دولية، و 31 شراكة مع الجماعات اليهودية في أفريقيا وأوروبا والأمريكتين.
    51. L'observateur de la Fédération des communautés juives a manifesté son inquiétude face à l'augmentation des incidents antisémites et il a fait valoir que les États et les organisations internationales doivent accorder la priorité à la lutte contre ce fléau. UN 51- وأعرب المراقب عن اتحاد الجماعات اليهودية عن قلقه إزاء ازدياد حوادث معاداة السامية وقال إن على الدول أن تعطي الأولوية إلى محاربة هذه الآفة.
    Le Congrès juif mondial, principale organisation faîtière des communautés juives du monde entier, avec 92 collectivités membres, a été fondée en 1936 dans le but de préserver les droits de l'homme et de lutter contre le racisme, le fanatisme, l'antisémitisme et la xénophobie, ainsi que d'agir comme l'aile diplomatique du peuple juif. UN تأسس المؤتمر اليهودي العالمي، وهو أكبر منظمة جامعة للطوائف اليهودية في جميع أنحاء العالم، ويضم 92 طائفة، في عام 1936 بهدف صون حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية واحتقار الغير والمعاداة للسامية وكره الأجانب، كما تعمل المنظمة بوصفها الجناح الدبلوماسي للشعب اليهودي.
    Conseil européen des communautés juives (CECJ) (www.ecjc.org) UN المجلس الأوروبي للطوائف اليهودية (ECJC) ((www.ecjc.org
    Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes. UN 594- ومن أحد الحالات الإشكالية نشر كتيب عن تاريخ الكنيسة(348) كانت وزارة التعليم والشباب والرياضة قد أوصت بنشره وأثار رد فعل سلبي من الجمهور وبخاصة الجمعيات اليهودية والإنجيلية.
    Les dirigeants des colonies ont déclaré qu’au lieu de promouvoir l’unité, ce document empêcherait le dialogue, car il vise à nuire au statut des communautés juives de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN وذكر قادة المستوطنات أن المبادئ التوجيهية، بدلا من تعزيز الوحدة، ستحول دون إجراء الحوار ﻷن القصد منها اﻹضرار بمركز المجتمعات المحلية اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Officiellement, les Américains lui versent 4 milliards de dollars par an, mais il y a également les contributions officieuses des communautés juives et autres. C'est énorme. UN فالأمريكان يقدمون لها رسميا مساعدات قدرها 4 بلايين دولار سنويا. وهناك أيضا المساعدات غير الرسمية من الجاليات اليهودية وغيرها، وهي مساعدات ضخمة.
    S'agissant de l'éducation des juifs en Grèce, le Ministère de l'éducation autorise la nomination, aux frais de l'État, d'enseignants dans les écoles des communautés juives d'Athènes et de Salonique qui en font la demande. UN 34 - وفيما يتعلق بتعليم اليهود في اليونان، تتيح وزارة التعليم تعيين هيئة التدريس، على نفقة الدولة، في مدارس الجاليتين اليهوديتين في أثينا وثيسالونيكي، بناءً على طلب الجاليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد