ويكيبيديا

    "des conclusions de l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى نتائج استعراض
        
    • بنتائج استعراض
        
    • نتيجة الاستعراض
        
    • باستنتاجات استعراض
        
    • إلى استنتاجات الاستعراض
        
    • عن النتائج التي توصل إليها استعراض
        
    • إلى نتائج الاستعراض
        
    • استنتاجات استعراض
        
    • بروح الاستعراض الشامل
        
    • تدعمها عملية الاستعراض
        
    • التهمة باستنتاجات الفحص
        
    • من نتائج استعراض
        
    • إلى نتائج عملية استعراض
        
    • حصيلة استعراض
        
    • ضوء نتائج استعراض
        
    Ces deux documents, établis sur la base des conclusions de l'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama ainsi que des recommandations formulées à l'issue d'un certain nombre de réunions régionales et thématiques, sont les suivants: UN وسيستند في إعداد هاتين الوثيقتين إلى نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها وتوصيات عدد من الاجتماعات الإقليمية والموضوعية. ـ
    5. Prie l'UNICEF de lui faire part des conclusions de l'examen de l'actuel plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 ainsi que de la manière dont ces conclusions sont utilisées pour améliorer le prochain plan d'action; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج استعراض خطة العمل الاستراتيجية الحالية ذات الأولوية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وبكيفية استخدام هذه النتائج لتعزيز خطة العمل المقبلة؛
    Les discussions sur le statut final du Kosovo seront donc tributaires des conclusions de l'examen. UN لذلك، فإن مناقشة المركز النهائي لكوسوفو سيعتمد على نتيجة الاستعراض.
    6. Se félicite des progrès accomplis par ONU-Habitat dans l'application de son plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013 et prend note des conclusions de l'examen à mi-parcours du plan, qui ont été présentées au Conseil d'administration d'ONU-Habitat à sa vingt-troisième session; UN " 6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتحيط علما باستنتاجات استعراض منتصف المدة للخطة الذي قدمه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الثالثة والعشرين؛
    Sur la base des conclusions de l'examen, le Conseil décide de délivrer ou non un certificat aux cabinets examinés. UN أما تصديق استعراض النظراء فإما يمنح أو لا يمنح استناداً إلى استنتاجات الاستعراض.
    Le détail des conclusions de l'examen de la gestion des ressources humaines, ainsi que toute demande de ressources en découlant, devront être communiqués dans le cadre de la présentation du projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي توصل إليها استعراض الموارد البشرية، وكذلك أي طلبات من الموارد ذات صلة، ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    De nouvelles révisions pourraient être faites en fonction des conclusions de l'examen opérationnel. UN وقد يتطلب الأمر الآن إجراء المزيد من التنقيحات استنادا إلى نتائج الاستعراض العملي.
    Il a défini cinq mesures clefs pour renforcer l'évaluation à la lumière des conclusions de l'examen collégial effectué en 2006 et de l'étude de la structure administrative. UN وأوجز خمسة تدابير رئيسية سوف تتخذ لتعزيز التقييم في ضوء استنتاجات استعراض الأقران للتقييم الذي تم في عام 2006، وعملية الاستعراض التنظيمي.
    Il avait été plaisant de constater que l'UNICEF progressait dans sa démarche de simplification et d'harmonisation inspirée des conclusions de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN ومما يبعث على السرور أن يعرف أن اليونيسيف تتحرك قُدما بجهود التبسيط والتنسيق مدفوعة بروح الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Dans son rapport de 2005, le CCI recommandait déjà de revivifier cet organe subsidiaire et la décision prise à la huitième session de la Conférence a amené des changements actuellement apportés à son fonctionnement et au réseau qu'il a formé avec les milieux scientifiques de l'extérieur, dans le sens des conclusions de l'examen institutionnel entrepris dans ce domaine par le Secrétaire exécutif de la Convention. UN وقد سبق أن تضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 توصية بشأن تجديد هذه الهيئة الفرعية، واتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً في دورته الثامنة أدى إلى التغييرات الجارية فيما يتعلق بسير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبتواصلها مع الشبكات العلمية الخارجية، وهي خطوة تدعمها عملية الاستعراض المؤسسي التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر في هذا الصدد.
    L'auteur affirme que ni lui ni son coïnculpé n'ont été informés des conclusions de l'examen médico-légal. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    Elles ont encouragé l'UNOPS à se prévaloir des conclusions de l'examen à mi-parcours et de concentrer son attention sur les domaines où il jouissait d'un avantage comparatif reconnu en vue d'assurer la croissance durable de ses opérations. UN وحثت الوفود مكتب خدمات المشاريع على الاستفادة من نتائج استعراض منتصف المدة والتركيز على مزاياه النسبية المعترف بها، من أجل كفالة النمو المستدام لعملياته.
    5. Sur la base des conclusions de l'examen scientifique collégial, la nécessité de clarifier l'expression < < dans les zones touchées > > , surtout dans la définition des indicateurs de base et des indicateurs provisoires, a été soulignée. UN 5- واستناداً إلى نتائج عملية استعراض النظراء العلمي، تم التشديد على الحاجة إلى توضيح تعبير " في المناطق المتأثرة " ، وعلى وجه التحديد حيثما يستخدم هذا التعبير في تعريف المؤشرات الأساسية والمؤشرات المؤقتة.
    Les arrangements révisés seront abordés dans le contexte des conclusions de l'examen de la gestion axée sur les résultats demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/245. UN ستعالج الترتيبات المنقحة في سياق حصيلة استعراض الإدارة القائمة على النتائج الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/245.
    Compte tenu des conclusions de l'examen à mi-parcours et du travail complémentaire effectué par les hauts dirigeants de l'UNOPS, la structure d'ensemble de l'UNOPS a été légèrement adaptée pour répondre à la redéfinition des objectifs de l'organisation. UN 16 - واستنادا إلى نتائج استعراض منتصف المدة وأعمال أخرى أجرتها الإدارة العليا للمكتب، جرى تكييف الهيكل العالمي للمكتب بقدر طفيف لدعم محور التركيز التنظيمي.
    Un document de stratégie et un projet de descriptif de programme de pays sur la coopération future ont été élaborés sur la base des conclusions de l'examen à mi-parcours et de celles issues des réunions tenues avec les membres du Comité directeur institué au cours du processus d'examen à mi-parcours. UN 23 - تمت صياغة ورقة استراتيجية ومشروع وثيقة برنامج قطري بشأن التعاون المستقبلي استنادا إلى نتائج استعراض منتصف المدة والاجتماعات التي عقدت مع أعضاء لجنة التوجيه التي أنشئت خلال عملية استعراض منتصف المدة.
    5. Prie l'UNICEF de lui faire part des conclusions de l'examen de l'actuel plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 ainsi que de la manière dont ces conclusions sont utilisées pour améliorer le prochain plan d'action; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج استعراض خطة العمل الاستراتيجية الحالية ذات الأولوية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وبكيفية استخدام هذه النتائج لتعزيز خطة العمل المقبلة؛
    5. Prie l'UNICEF de lui faire part des conclusions de l'examen de l'actuel plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 ainsi que de la manière dont ces conclusions sont utilisées pour améliorer le prochain plan d'action; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج استعراض خطة العمل الاستراتيجية الحالية ذات الأولوية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وبكيفية استخدام هذه النتائج لتعزيز خطة العمل المقبلة؛
    M. Diyar Khan (Pakistan) fait savoir que son gouvernement se félicite de l'adoption sans vote des conclusions de l'examen périodique universel du Pakistan. UN 44 - السيد ديار خان (باكستان): قال إن حكومته ترحب باعتماد نتيجة الاستعراض الدوري الشامل لباكستان بدون تصويت.
    9. Se félicite des progrès accomplis par ONU-Habitat dans l'application de son Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 20082013 et prend note des conclusions de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan qui ont été présentées au Conseil d'administration d'ONU-Habitat à sa vingt-troisième session ; UN 9 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتحيط علما باستنتاجات استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة الذي قدمه إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الثالثة والعشرين()؛
    L'UNICEF va entreprendre un examen de la situation actuelle concernant les coordonnateurs sur le terrain; il va ensuite élaborer et appliquer une stratégie afin de relancer le Système de coordonnateurs sur la base des conclusions de l'examen. UN ستضطلع اليونيسيف باستعراض الحالة الراهنة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية في الميدان؛ ثم ستعد وتنفذ بالاستناد إلى استنتاجات الاستعراض استراتيجية لنظام أُعيد تنشيطه لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية.
    Le détail des conclusions de l'examen de la gestion des ressources humaines, ainsi que toute demande de ressources en découlant, devront être communiqués dans le cadre de la présentation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013. UN وينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي توصل إليها استعراض الموارد البشرية، وكذلك أي احتياجات من الموارد ذات صلة، ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    De nouvelles révisions pourraient être nécessaires en fonction des conclusions de l’examen opérationnel. UN وقد يتطلب الأمر الآن إجراء المزيد من التنقيحات استنادا إلى نتائج الاستعراض العملي.
    11. Prie instamment le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) de tenir compte dans la préparation du Plan d'action de la Stratégie mondiale des conclusions de l'examen à mi-parcours de la Stratégie; UN ١١ - تحث اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( على أن تضع في الحسبان استنتاجات استعراض منتصف الفترة للاستراتيجية عند إعداد خطة عمل الاستراتيجية العالمية؛
    Il avait été plaisant de constater que l'UNICEF progressait dans sa démarche de simplification et d'harmonisation inspirée des conclusions de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN ومما يبعث على السرور أن يعرف أن اليونيسيف تتحرك قُدما بجهود التبسيط والتنسيق مدفوعة بروح الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Dans son rapport de 2005, le CCI recommandait déjà de revivifier cet organe subsidiaire et la décision prise à la huitième session de la Conférence a amené des changements actuellement apportés à son fonctionnement et au réseau qu'il a formé avec les milieux scientifiques de l'extérieur, dans le sens des conclusions de l'examen institutionnel entrepris dans ce domaine par le Secrétaire exécutif de la Convention. UN وقد سبق أن تضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 توصية بشأن تجديد هذه الهيئة الفرعية، واتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً في دورته الثامنة أدى إلى التغييرات الجارية فيما يتعلق بسير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبتواصلها مع الشبكات العلمية الخارجية، وهي خطوة تدعمها عملية الاستعراض المؤسسي التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر في هذا الصدد.
    L'auteur affirme que ni lui ni son coïnculpé n'ont été informés des conclusions de l'examen médico-légal. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    Elles ont encouragé l'UNOPS à se prévaloir des conclusions de l'examen à mi-parcours et de concentrer son attention sur les domaines où il jouissait d'un avantage comparatif reconnu en vue d'assurer la croissance durable de ses opérations. UN وحثت الوفود مكتب خدمات المشاريع على الاستفادة من نتائج استعراض منتصف المدة والتركيز على مزاياه النسبية المعترف بها، من أجل كفالة النمو المستدام لعملياته.
    48. Sur la base des conclusions de l'examen scientifique collégial, la nécessité de clarifier l'expression < < dans les zones touchées > > , surtout dans la définition des indicateurs de base et des indicateurs provisoires, a été soulignée. UN 48- واستناداً إلى نتائج عملية استعراض النظراء العلمي، تم التشديد على الحاجة إلى توضيح تعبير " في المناطق المتأثرة " ، وعلى وجه التحديد حيثما يُستخدم هذا التعبير في تعريف المؤشرات الأساسية والمؤشرات المؤقتة.
    Cette recommandation sera abordée dans le contexte des conclusions de l'examen de la gestion axée sur les résultats demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/245. UN سيُستجاب لهذه التوصية في سياق حصيلة استعراض الإدارة القائمة على النتائج الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/245.
    Les buts généraux retenus correspondront aux impératifs suivants, tels qu'ils ressortent des conclusions de l'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama: UN وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد