ويكيبيديا

    "des conclusions du sommet mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    • نتائج القمة العالمية
        
    • ونتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    • باستنتاجات مؤتمر القمة العالمي
        
    • نواتج القمة العالمية
        
    • لنتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    • استنتاجات مؤتمر القمة العالمي
        
    L'Assemblée générale examinera aussi régulièrement la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial. UN وستنظر الجمعية العامة أيضا على أساس دوري في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Toujours dans le cadre du suivi des conclusions du Sommet mondial pour le développement social, le Burkina Faso a créé un Comité national interministériel de suivi présidé par son Premier Ministre. UN وضمن إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشأت بوركينا فاصو لجنة وطنية للمتابعة بين الوزارات برئاسة رئيس الوزراء.
    Modalités de l'examen d'ensemble par l'Assemblée générale de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information UN طرائق استعراض الجمعية العامة لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Le Groupe a été initialement créé en tant que mécanisme interinstitutions pour coordonner les questions de fond et les questions de politiques relatives à la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وكان فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات قد أُنشئ في الأصل كآلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق المسائل الفنية والمتعلقة بالسياسات، والمتصلة بتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Mise en oeuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En outre, l'Assemblée souhaitera peut-être prendre acte des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable ayant trait à l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification et inviter le Conseil et l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial ainsi que la Conférence des Parties à la Convention à leur donner effet. UN وكذلك قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما باستنتاجات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأن تدعو مجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية وكذلك مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى وضع هذه الاستنتاجات موضع التنفيذ.
    Rappelant également le paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis, dans lequel elle a été invitée à procéder, en 2015, à l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, et réaffirmant à cet égard le rôle central qu'elle joue dans ce processus, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 111 من برنامج عمل تونس التي يطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تقوم باستعراض شامل لتنفيذ نواتج القمة العالمية لمجتمع المعلومات في عام 2015، وإذ تؤكد مجددا في هذا الصدد الدور المركزي للجمعية العامة في هذه العملية،
    Lorsque j'ai pris la parole dans cette salle l'an dernier, j'ai fait une évaluation mitigée des conclusions du Sommet mondial. UN عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    29. Des modifications et améliorations pourront être apportées à ces propositions, notamment à la lumière des conclusions du Sommet mondial pour le développement social. UN ٢٩ - وهذه المقترحات قابلة للتعديل والتنقيح، ولا سيما على ضوء استنتاجات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. الحواشي
    Soulignant qu'il est nécessaire de renforcer le rôle de la Commission du développement social dans le suivi et l'examen de l'application des conclusions du Sommet mondial pour le développement social, et celles de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة واستعراضها،
    Son gouvernement a fait valoir qu'un rapport du Secrétaire général sur cette question faciliterait un débat constructif sur la base des conclusions du Sommet mondial de 2005. UN وقال إن حكومة بلده اقترحت أن من شأن تقرير الأمين العام عن هذه القضية أن ييسر إجراء مداولات بناءة على أساس نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Sous sa clairvoyante direction, nos délégations ont pu approfondir de nombreuses questions en suspens dans le cadre de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial de 2005 et mesurer les défis à relever. UN وتمكنت وفودنا بتوجيهاتها الواضحة من إجراء دراسة وافية للمسائل العديدة المعلقة في إطار تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وتمكنوا من إجراء تقييم للتحديات الماثلة.
    Soulignant qu'il est nécessaire de renforcer le rôle de la Commission du développement social dans le suivi et l'examen de l'application des conclusions du Sommet mondial pour le développement social, et celles de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة واستعراضها،
    Ainsi, en 2000, quand, réunie en session extraordinaire, l'Assemblée générale examinera la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial pour le développement social, elle devrait être en mesure de prendre connaissance de rapports détaillés communiqués par les pays eux-mêmes, sur la fixation d'objectifs chiffrés nationaux, de stratégies nationales de mise en oeuvre et de résultats. UN وعلى ذلك، فبحلول عام ٢٠٠٠، عندما تنعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ستكون الجمعية العامة قادرة على تلقﱢي تقارير كاملة من البلدان بشأن تحديد اﻷهداف الوطنية، واستراتيجيات تنفيذها وإنجازاتها في هذا الشأن.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement a fait l'objet d'une mention particulière étant donné qu'elle a pour mandat d'aider l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à orienter la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, à élaborer des politiques communes sur des questions pertinentes et à approuver d'un commun accord des mesures appropriées. UN وأشير بالتحديد إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية نظرا لولايتها المتمثلة في مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ووضع سياسات مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة، والاتفاق على الإجراءات المناسبة.
    Il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale prennent des mesures concrètes afin de faciliter le suivi et l'application des conclusions du Sommet mondial et d'autres mandats approuvés à l'échelle internationale en ce qui concerne les TIC. UN 4 - واسترسل قائلا إنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ملموسة لتسهيل رصد وتنفيذ نتائج القمة العالمية والولايات الأخرى المتفق عليها دوليا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Union européenne attache une grande importance aux engagements et aux actions découlant des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 7 - واسترسلت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على الالتزامات والإجراءات الناشئة عن نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Il est conscient, en particulier, de la tâche accomplie par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) pour la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la Société de l'information aux échelons national, sous-régional et régional. UN وسلم، على وجه الخصوص، بالأعمال المضطلع بها حاليا من جانب اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    12. Décide de tenir d'ici à 2015 la conférence décennale d'examen de haut niveau sur la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, conformément au paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis; UN " 12 - تقرر أن تعقد، بحلول عام 2015، المؤتمر الاستعراضي الرفيع المستوى المعني بتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مرور عشر سنوات، وفقا للفقرة 111 من برنامج عمل تونس؛
    Mise en oeuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Mise en oeuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    De même, l'Assemblée souhaitera peut-être prendre note des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable en rapport avec l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et réaffirmer le rôle important de la Convention comme principal instrument de lutte contre la pauvreté. UN 53 - وبالمثل، قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما باستنتاجات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وفي أن تعيد تأكيد أهمية دور الاتفاقية كأداة رئيسية لمحاربة الفقر.
    Notant que la Commission de la science et de la technique au service du développement doit lui présenter, après la tenue de sa dix-huitième session, d'ici à juin 2015, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, son rapport sur l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ستقدم بعد دورتها الثامنة عشرة، بحلول حزيران/يونيه 2015، تقريرها عن استعراض التقدم المحرز على مدى 10 سنوات في تنفيذ نواتج القمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Toutefois, l'examen quinquennal de la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial fait ressortir l'inégalité des résultats obtenus dans la réduction de la pauvreté. UN لكن عملية الاستعراض والتقييم الخمسية لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كشفت أن الأداء المتصل بالحد من الفقر كان متفاوتا.
    Le Département continue d'appuyer la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information en contribuant à promouvoir l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement. UN 34 - واصلت الإدارة دعم تنفيذ استنتاجات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات عن طريق المساعدة على الترويج للتحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد