ويكيبيديا

    "des conclusions et des recommandations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استنتاجات وتوصيات بشأن
        
    Le Groupe de travail a adopté des conclusions et des recommandations sur les thèmes susmentionnés. UN واعتمد الفريق العامل استنتاجات وتوصيات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Le Groupe de travail a adopté des conclusions et des recommandations sur les thèmes susmentionnés. UN واعتمد الفريق العامل استنتاجات وتوصيات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Le Groupe de travail a adopté des conclusions et des recommandations sur ces thèmes. UN واعتمد الفريق العامل استنتاجات وتوصيات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Les exposés des experts ont donné lieu à des débats. Le Groupe de travail a adopté des conclusions et des recommandations sur les thèmes susmentionnés. UN وأعقبت عروض الخبراء مناقشات تفاعلية واعتمد الفريق العامل استنتاجات وتوصيات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Des magistrats et des parlementaires de neuf pays y ont participé et ont adopté des conclusions et des recommandations sur les lois relatives au statut familial et personnel et sur la violence à l'égard des femmes. UN واعتمدوا استنتاجات وتوصيات بشأن قانون العائلة وقانون الأحوال الشخصية، وكذلك بشأن العنف ضد المرأة.
    Il a adopté, par consensus, un rapport énonçant une série de mesures facultatives propres à renforcer la transparence et la confiance dans le domaine des activités spatiales, ainsi que des conclusions et des recommandations sur leur examen et leur mise en œuvre par les États Membres. UN واعتمد الفريق، بتوافق الآراء، تقريراً يسرد طائفة من التدابير الطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة، علاوة على استنتاجات وتوصيات بشأن مواصلة النظر فيها وتنفيذها من جانب الدول الأعضاء.
    Il a adopté des conclusions et des recommandations sur les questions suivantes: la migration, la protection des enfants, le chômage, la célébration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et les plans d'action nationaux. UN واعتمدت، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان وخطط العمل الوطنية، استنتاجات وتوصيات بشأن قضايا الهجرة وحماية الأطفال والعمالة.
    La phase expérimentale sera évaluée en 1998, avant que le Groupe des Nations Unies pour le développement ne présente au Secrétaire général, avant la fin de l’année, un rapport qui fera le point de l’expérience acquise et formulera éventuellement des conclusions et des recommandations sur l’opportunité d’élargir le champ d’application du nouveau cadre. UN وسيتم تقييم المرحلة الريادية في غضون عام ٨٩٩١ حيث سيقدم فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عن تلك التجربة إلى اﻷمين العام، بحلول نهاية السنة، قد يتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن مدى قابلية اﻹطار الجديد للتطبيق على نطاق أوسع.
    Le Groupe de travail a adopté des conclusions et des recommandations sur les thèmes susmentionnés (voir A/HRC/19/77). UN واعتمد الفريق العامل استنتاجات وتوصيات بشأن المواضيع السالفة الذكر (انظر A/HRC/19/77).
    8. Le présent document est un additif au document ICCD/CRIC(7)/3 qui contient des conclusions et des recommandations sur les principes à respecter en général pour l'établissement des rapports au titre de la Convention et sur les principes à respecter en particulier pour l'établissement des rapports intéressant les plans d'action sous-régionaux et régionaux. UN 8- هذه الوثيقة هي إضافةٌ إلى الوثيقة ICCD/CRIC(7)/3 التي تتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن كل من مبادئ الإبلاغ العامة والمبادئ المتصلة بالإبلاغ بشأن تنفيذ برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية خاصة. وهي معروضة على الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كي تستعرضها وتنظر فيها.
    2. Fait sienne la décision de la Sous-Commission de demander à MM. Guissé et Joinet de lui présenter à sa quarante-sixième session un rapport contenant des conclusions et des recommandations sur le premier aspect de la question de l'impunité, qui a trait aux droits civils et politiques, et de poursuivre leur étude en examinant le deuxième aspect de la question, qui a trait aux droits économiques, sociaux et culturels; UN ٢- تؤيد طلب اللجنة الفرعية إلى السيدين غيسه وجوانيه بأن يقدما تقريرا، يتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن الجانب اﻷول لمسألة اﻹفلات من العقاب فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين وأن يواصلا دراستهما عن الجانب الثاني للمسألة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد