ويكيبيديا

    "des conclusions et recommandations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استنتاجات وتوصيات
        
    • نتائج وتوصيات
        
    • باستنتاجات وتوصيات
        
    • بنتائج وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي
        
    • النتائج والتوصيات التي
        
    • بالاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الصادرة
        
    • نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن
        
    Une des conclusions et recommandations de cette mission, que ma délégation aimerait souligner, est la proposition de nommer un envoyé spécial du Secrétaire général en Afrique centrale. UN إن أحد استنتاجات وتوصيات البعثة التي يود وفد بلدي أن يؤكد عليها هو مقترح تعيين مبعوث خاص للأمين العام لوسط أفريقيا.
    Adoption des conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix en ce qui concerne la situation au Burundi UN اعتماد استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام بشأن الحالة في بوروندي
    La Directrice exécutive rendra compte des conclusions et recommandations de ce forum au Conseil d'administration. UN وسيقدم المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة تقريراً عن نتائج وتوصيات هذا الاجتماع
    Je m'associe à la plupart des conclusions et recommandations de M. Nikken. UN وإنني أتفق مع معظم ما خلص إليه الدكتور نيكن من نتائج وتوصيات.
    11. Le Groupe se félicite des conclusions et recommandations de la Réunion de groupes d'experts, en particulier de la mise en place d'un mécanisme de consultation opérationnel. UN 11- وقال إن المجموعة ترحّب باستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء، وخصوصاً بشأن إنشاء آلية عمل تشاورية عملياتية.
    Cependant, nous nous félicitons des conclusions et recommandations de la deuxième partie de la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination relatives au plan d'action révisé applicable à l'échelle du système des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    13. Adoption des conclusions et recommandations de la huitième réunion annuelle. UN 13- اعتماد استنتاجات وتوصيات الاجتماع السنوي الثامن.
    XI. ADOPTION des conclusions et recommandations de LA SEPTIÈME RÉUNION ANNUELLE 104 - 106 33 UN حادي عشر- اعتماد استنتاجات وتوصيات الاجتماع السنوي السابع 105- 107 35
    11. Adoption des conclusions et recommandations de la septième réunion annuelle. UN 11- اعتماد استنتاجات وتوصيات الاجتماع السنوي السابع.
    12. Adoption des conclusions et recommandations de la huitième réunion annuelle. UN 12- اعتماد استنتاجات وتوصيات الاجتماع السنوي الثامن.
    S'inspirant des conclusions et recommandations de ces missions, le CCI a élaboré un projet intégré visant à renforcer l'Organisation palestinienne de promotion du commerce et par là même à aider les exportateurs palestiniens. UN وبناء على استنتاجات وتوصيات هذه البعثات، استحدث المركز مشروعا متكاملا يرمي الى مساعدة المجتمع التصديري الفلسطيني من خلال تعزيز المنظمة الفلسطينية لتشجيع التجارة.
    Tenant compte des conclusions et recommandations de la mission interinstitutions envoyée au Malawi en 1991, s'agissant en particulier de la nécessité de renforcer l'infrastructure socio-économique du pays pour qu'il puisse assurer aux réfugiés les secours humanitaires immédiatement indispensables tout en répondant aux besoins du développement national à long terme, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى ملاوي في عام ١٩٩١، ولا سيما بشأن الحاجة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد لتمكينه من تلبية احتياجات اﻹغاثة اﻹنسانية الفورية للاجئين، فضلا عن احتياجات التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل للبلد،
    XI. ADOPTION des conclusions et recommandations de LA HUITIÈME RÉUNION ANNUELLE 76 24 UN حادي عشر - اعتماد نتائج وتوصيات الاجتماع السنوي الثامن 76 26
    Selon cette opinion, la communauté internationale était de plus en plus convaincue de l'importance des conclusions et recommandations de la réunion du groupe spécial d'experts et le Comité spécial se trouvait donc sur le point d'en entreprendre l'examen détaillé. UN ووفقا لهذا الرأي، هناك توافق متزايد في الآراء في المجتمع الدولي حول أهمية نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص، وعليه فإن اللجنة الخاصة على استعداد للبدء في النظر في المسألة بصورة مفصلة.
    62. Le Secrétaire général adoptera les mesures de vérification qu'il estimera nécessaires pour veiller au respect et à l'application des conclusions et recommandations de la Commission. UN ٦٢ - سيتخذ اﻷمين العام تدابير التحقق التي سيرى أنها ضرورية للعمل على مراعاة وتطبيق نتائج وتوصيات اللجنة.
    On trouvera dans le rapport ci-joint un résumé des conclusions et recommandations de la Réunion d’experts (voir annexe). UN ويرد موجز باستنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء في التقرير المرفق )انظر المرفق(.
    3. Prend note avec intérêt des conclusions et recommandations de la Commission à cet égard et recommande aux organisations appliquant le régime commun d'en tenir compte dans l'élaboration de leurs politiques et programmes dans ce domaine; UN ٣ - تحيط علما مع الاهتمام باستنتاجات وتوصيات اللجنة في هذا الصدد وتزكيها لدى المنظمات الداخلة في النظام الموحد عند وضع سياساتها وبرامجها في هذا المجال؛
    1. Prend note des conclusions et recommandations de la réunion consultative Pré-Sommet sur les femmes, l'intégration de l'égalité entre hommes et femmes à l'Union africaine et dans les États membres, qui a eu lieu à Sharm El Sheikh les 21 et 22 juin 2008; UN 1 - يحيط علماً بنتائج وتوصيات الاجتماع الاستشاري السابق للقمة حول تعميم مراعاة مسائل الجنسين في الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المنعقد في شرم الشيخ يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2008؛
    Certaines des conclusions et recommandations de cette réunion pourraient avoir un potentiel synergique important. UN وقد تكون لبعض الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها هذا الاجتماع قدرة كبيرة على تحقيق التآزر.
    Je rendrai compte au Conseil, en temps opportun, des conclusions et recommandations de M. Jonah. UN وسأقدم في الوقت المناسب إلى المجلس تقريرا عن النتائج والتوصيات التي توصل إليها السيد جوناه.
    Le Service a continué de se concerter avec le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales à propos des conclusions et recommandations de son examen du HCR 2011-2012. UN وواصلت الدائرة إجراء الاتصالات مع شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في استعراض المفوضية للفترة 2011-2012.
    Le texte des conclusions et recommandations de l'atelier figure en annexe au présent document. UN وترد نسخة من الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة التدريبية في مرفق هذه الوثيقة.
    À l'issue de la session, les participants ont approuvé un ensemble de conclusions concertées qui prenait acte des conclusions et recommandations de politique générale formulées dans le rapport. UN واختُتمت الدورة بإقرار مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها التي تقر بما خلص إليه التقرير من نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد