ويكيبيديا

    "des conditions dégradantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ظروف مهينة
        
    Dans ce camp, il est détenu dans une tente de 8 m2 avec plus d'une dizaine de prisonniers, dans des conditions dégradantes et inhumaines. UN وفي ذلك المخيم، اعتُقِل في خيمة مساحتها 8 أمتار مربعة مع أكثر من اثني عشر سجيناً في ظروف مهينة ولا إنسانية.
    Faute de sécurité d'occupation, les populations étaient contraintes de vivre dans des conditions dégradantes et humiliantes. UN فبدون ضمان الحيازة يُجبر الناس على العيش في ظروف مهينة تسلبهم إنسانيتهم.
    Cette situation a poussé les travailleurs agricoles à quitter en masse les campagnes pour chercher du travail dans les villes, où ils vivent dans la pauvreté et dans des conditions dégradantes. UN وقد أدى ذلك إلى هجرات جماعية كبيرة من جانب العمال الزراعيين بحثاً عن العمل في المدن، حيث يعيشون في حالة من الفقر وفي ظروف مهينة.
    Cependant, le fait d'être détenu dans des conditions dégradantes et inhumaines sans accès aux soins médicaux adéquats, sans accès au dossier médical et sans possibilité d'un procès judiciaire équitable constitue en soi de la torture et des peines ou traitements cruels et inusités. UN غير أن الاحتجاز في ظروف مهينة ولا إنسانية بدون الحصول على الرعاية الطبية المناسبة والوصول إلى الملفات الطبية وبدون إمكانية الحصول على محاكمة قضائية عادلة يشكل في حد ذاته تعذيباً ومعاملة أو عقوبة قاسية وغير عادية.
    Cependant, le fait d'être détenu dans des conditions dégradantes et inhumaines sans accès aux soins médicaux adéquats, sans accès au dossier médical et sans possibilité d'un procès judiciaire équitable constitue en soi de la torture et des peines ou traitements cruels et inusités. UN غير أن الاحتجاز في ظروف مهينة ولا إنسانية دون الحصول على الرعاية الطبية المناسبة والوصول إلى الملفات الطبية ودون إمكانية الحصول على محاكمة قضائية عادلة يشكل في حد ذاته تعذيباً ومعاملة أو عقوبة قاسية وغير عادية.
    Dans le camp de détention de Reggane où l'auteur fut détenu entre février et juin 1992, il se trouvait dans une tente de 8 m2 avec plus d'une dizaine de prisonniers, dans des conditions dégradantes et inhumaines. UN ففي مخيم ركان للاعتقال حيث اعتُقِل صاحب البلاغ بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 1992، كان في خيمة مساحتها 8 أمتار مربعة مع أكثر من اثني عشر سجيناً في ظروف مهينة ولا إنسانية.
    Les informations et les plaintes reçues montrent également que les transferts sont utilisés comme une forme de châtiment ou de représailles et qu'ils se font sans informer les familles et dans des conditions dégradantes eu égard au mauvais état des véhicules et aux longues heures que les détenus y passent, parfois même sans nourriture. UN وتبين المعلومات والشكاوى الواردة أيضاً أن عمليات نقل المحتجزين تُستخدم كعقوبة أو كإجراء انتقامي، إذ إنها تتم دون إخبار عائلاتهم وفي ظروف مهينة بسبب تردي الحالة الميكانيكية لعربات النقل الخاصة بالسجن والفترات الطويلة التي يجب أن يقضيها المحتجزون فيها، دون طعام أحياناً.
    c) Accorder une importance beaucoup plus grande aux problèmes des enfants : soit aux enfants détenus, soit aux enfants nés et élevés en prison avec leur mère détenue, soit aux parloirs où les enfants viennent voir leur parent détenu dans des conditions dégradantes. UN )ج( إيلاء مشاكل اﻷطفال أهمية أكبر بكثير: إما لﻷطفال المعتقلين، أو لﻷطفال الذين يولدون في السجن أو يربﱡون في السجن مع أمهاتهم، أو ﻷروقة الزوار حيث يأتي اﻷطفال لمقابلة أحد والديهم المعتقل في ظروف مهينة.
    La délégation pourra peut-être aussi commenter les renseignements selon lesquels des Palestiniens ont été arrêtés et envoyés dans des centres de détention en Israël pendant l'opération < < Plomb durci > > et des hommes, des femmes et des enfants palestiniens ont été détenus dans des carrières de sable, dans des conditions dégradantes, sans nourriture, sans eau, sans accès à des installations sanitaires et sans abri. UN وأضاف أنه ربما يستطيع الوفد التعليق أيضاً على المعلومات التي تفيد باعتقال فلسطينيين وإرسالهم إلى مراكز اعتقال في إسرائيل خلال عملية " الرصاص المسكوب " وبتعرض رجال ونساء وأطفال فلسطينيين للحبس في مرامل في ظروف مهينة دون أن يتوفر لهم الطعام ولا الماء ولا إمكانية استعمال المرافق الصحية ولا المأوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد