L'État reconnaît le droit de chaque citoyen au travail et à des conditions de travail justes et favorables, et, afin d'assurer le bon exercice de ces droits, il s'engage: | UN | تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد: |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية |
Article 7 − Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7: الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة |
L'article 30 prévoit l'adoption de politiques visant à garantir des conditions de travail justes et favorables et en particulier à garantir: | UN | وتنص المادة 30 على اتباع سياسات تهدف إلى كفالة شروط عمل عادلة ومواتية، ولا سيما سياسات تهدف إلى تحقيق ما يلي: |
Offrir des conditions de travail justes et équitables aux fonctionnaires des deux sexes du Ministère. | UN | :: وضع شروط عمل عادلة ومنصفة للعاملين في المؤسسة من الجنسين. |
Article 7 − Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7 الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
Les États s'engagent à garantir à toute personne des conditions de travail justes, équitables et favorables. | UN | المادة 7 تتعهد الدول بضمان ظروف عمل عادلة ومنصفة ومرضية لكل شخص. |
Les normes fondamentales du travail élaborées par l'OIT définissent l'essentiel de ce que doivent être des conditions de travail justes et favorables. | UN | وتشكِّل معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية مضمون ما يعتبر ظروف عمل عادلة ومواتية. |
Principaux éléments de la législation relative à des conditions de travail justes et favorables | UN | التشريع الرئيسي المتصل بالحق في ظروف عمل عادلة ومرضية |
Article 7 Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية |
Article 7. Le droit à des conditions de travail justes et favorables 34 - 36 9 | UN | المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٤٣ - ٦٣ ٨ |
Article 7 : Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية |
Modifications intervenues entre 1992 et 1996, bénéfiques ou non au droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | التغييرات التي طرأت بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ والتي من شأنها أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية |
Article 7 - Le droit à des conditions de travail justes et favorables .. 106-158 33 | UN | المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية 106 - 158 42 |
Article 7. Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة ٧ - الحق في شروط عمل عادلة ومواتية |
Droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومؤاتية |
Cet état de choses, selon le Comité, faisait sérieusement obstacle à des conditions de travail justes et favorables. | UN | وكانت اللجنة قد أعلنت أن هذه الحالة تشكل عائقا رئيسيا أمام التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية. |
Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومنصفة |
Article 7 Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7- الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
DROIT DE CHACUN A des conditions de travail justes ET FAVORABLES | UN | حق كل شخص في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية |
L'article 7 accorde à tous des conditions de travail justes et favorables. | UN | والمادة 7 تمنح كل شخص أوضاع عمل عادلة ومرضية. |
Ainsi, faire une place excessive à la compétitivité au détriment des droits syndicaux énoncés dans le Pacte menace le respect du droit au travail et du droit à des conditions de travail justes et favorables. | UN | وبذا يتعرض على سبيل المثال احترام الحق في العمل والحق في ظروف عمل منصفة ومناسبة للخطر إذا ما ازداد التأكيد على التنافسية إلى حد يلحق الضرر باحترام حقوق العمال المنصوص عليها في العهد. |
M. Droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | ميم - الحق في شروط العمل العادلة والمؤاتية |
6. Droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل منصفة ومواتية |
Il recommande également à l'État partie de sensibiliser la population au fait que les droits du travail, en particulier le droit à des conditions de travail justes et favorables, s'appliquent également à l'économie informelle. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتوعية السكان بأن حقوق العمال، وظروف العمل العادلة والمواتية على الخصوص، تنطبق أيضاً على الاقتصاد غير النظامي. |
424. Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que les lieux de travail, en particulier les usines de montage, soient inspectés régulièrement et à ce que les victimes de violations des normes garantissant des conditions de travail justes et favorables disposent des moyens et de l'information nécessaires pour pouvoir dénoncer ces violations. | UN | 424- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إجراء عمليات التفتيش بانتظام لأماكن العمل، ولا سيما مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة، وتضمن توفير ظروف العمل المنصفة والمُرضِية لضحايا الانتهاكات والوسائل والمعلومات اللازمة للإبلاغ عما تعرضوا له من انتهاكات. |
Le Comité regrette que le gouvernement n'ait rien fait pour protéger les droits des ouvriers des plantations dans les zones rurales en leur assurant des conditions de travail justes. | UN | 331- وتأسف اللجنة لقلة الإجراءات الحكومية الرامية إلى حماية حقوق العمال في المزارع الريفية بتأمين شروط عمل منصفة لهم. |
27. Le droit à des conditions de travail justes et favorables est prévu dans la loi de 1982 sur la main-d'oeuvre et la loi de 1981 sur la sécurité au travail. | UN | 27- والحق في التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية منصوص عليه في قانون العمل لعام 1982 وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1981. |