Or, certains États nucléaires sont restés malheureusement réticents, ne serait-ce qu'à réaffirmer les engagements déjà pris lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000. |
Or, certains États nucléaires sont restés malheureusement réticents, ne serait-ce qu'à réaffirmer les engagements déjà pris lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000. |
Il rappelle et réaffirme aussi la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence ainsi que les résultats des Conférences d'examen de 2000 et 2010. | UN | وتشير أيضا إلى القرار الذي اتّخذ في ذلك المؤتمر بخصوص الشرق الأوسط وتعيد تأكيده. وتشير اللجنة التحضيرية إلى نتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010 وتعيد تأكيدها. |
16. Demande aux participants à la Conférence d'examen de 2015 de s'entendre sur une nouvelle série de mesures visant à renforcer les engagements pris et les actions convenues lors des Conférences d'examen de 1995, 2000 et 2010 et à faire avancer les buts et objectifs du Traité; | UN | 16 - تهيب بمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة إضافية من التدابير تستند إلى الالتزامات المتعهد بها والإجراءات المتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010 وتنهض بأهداف المعاهدة والغرض المتوخى منها؛ |
Elle encourage les États parties dotés d'armes nucléaires à poursuivre des négociations sur des mesures effectives vers un désarmement nucléaire et à mettre en œuvre les engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | وشجعت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على متابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة لنزع الأسلحة النووية وتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000. |
À cet égard, l'Afrique du Sud prie instamment tous les États parties d'œuvrer ensemble pour parvenir à un résultat positif de la Conférence de 2010 qui permettrait de consolider les engagements conclus lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | وفي هذا الصدد، تحث جنوب أفريقيا جميع الدول الأعضاء على العمل البناء فيما بينها بغية تحقيق نتيجة إيجابية لمؤتمر عام 2010، بما يعزز الالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، ويستفيد منها. |
Premièrement, il convient d'établir des objectifs clairs pour la Conférence d'examen de 2005, compte tenu du fait qu'elle se tiendra dans des circonstances et conditions qui sont différentes de celles qui régnaient lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | أولا، من المهم وضع أهداف واضحة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، إذ أنه سيعقد في ظروف وأوضاع تختلف عن تلك التي سادت في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000. |
L'objectif d'une élimination complète des armes nucléaires, tel qu'il est énoncé dans les documents finals des Conférences d'examen de 1995 et de 2002 est aussi l'objectif de la Lituanie. | UN | إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية كما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2002 يظل هو الهدف الذي تنشده ليتوانيا. |
Sa délégation déplore l'impasse actuelle de la Conférence du désarmement et l'échec à entamer des négociations à propos du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, en dépit des engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | ويلاحظ وفده بأسف المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح وعدم إجراء مفاوضات حول معاهدة لحظر المواد الانشطارية، على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2005. |
Nous réaffirmons également notre détermination à donner suite aux résultats des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | 3 - ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بالتمسك بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000. |
Nous réaffirmons également notre détermination à donner suite aux résultats des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | 3 - ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بالتمسك بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000. |
L'Autriche souscrit sans réserve aux conclusions des Conférences d'examen de 1995 et 2000 et reconnaît que le TNP constitue un document soigneusement élaboré dont l'équilibre doit être maintenu. | UN | والنمسا ملتزمة بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 000 وتقر بأن معاهدة عدم الانتشار وثيقة مكتوبة بشكل متأن ويجب المحافظة على توازنها. |
16. Demande aux participants à la Conférence d'examen de 2015 de s'entendre sur une nouvelle série de mesures visant à renforcer les engagements pris et les actions convenues lors des Conférences d'examen de 1995, 2000 et 2010 et à faire avancer les buts et objectif du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | 16 - تهيب بمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة إضافية من التدابير تستند إلى الالتزامات المتعهد بها والإجراءات المتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010 وتنهض بأهداف المعاهدة والغرض المتوخى منها؛ |
Réaffirmer la nécessité de parvenir à des résultats équilibrés sur les trois piliers du Traité et prendre des mesures pratiques à même de permettre la mise en œuvre intégrale de l'ensemble des obligations et des engagements qui en découlent, y compris les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, ainsi que son universalité. | UN | التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة. |
Réaffirmant la nécessité pour toutes les Parties de s'acquitter rigoureusement de leurs obligations découlant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de respecter leurs engagements au titre des décisions connexes et des documents finals adoptés lors des Conférences d'examen de 2000 et de 1995, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الأطراف تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، وضرورة احترام التزاماتها المنصوص عليها في القرارات والوثائق الختامية المرتبطة بها والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين المعقودين عام 2000 وعام 1995، |
Le processus d'examen doit tenir compte des résolutions adoptées lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000. |
32. Les travaux préparatoires de la Conférence d'examen de 2010 doivent reprendre les engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000 concernant la prorogation illimitée du TNP et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 32- وقال إن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 ينبغي أن تجسد التعهدات المتخذة في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2000 فيما يتعلق بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous déplorons que la conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, qui fait partie intégrante des Documents finals des Conférences d'examen de 1995, 2000 et 2010, n'ait toujours pas eu lieu. | UN | 23- ونعرب عن أسفنا لعدم انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى حتى الآن، وهو جزء أساسي لا يتجزأ من النتائج النهائية لمؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 و2000 و 2010. |
La Suisse tient à l'ensemble des engagements pris dans les Documents finaux des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | وقد وفت سويسرا بجميع التزاماتها بموجب الوثائق الختامية لمؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000. |
L'Indonésie continue de souscrire aux décisions adoptées par consensus lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | 18 - ولا تزال إندونيسيا تؤيد المقررات التي اتخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000. |
Le Bangladesh continue à lancer un appel à l'application des décisions consensuelles adoptées lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000 - en particulier les 13 mesures concrètes. | UN | وما زالت حكومتها تنادي بتنفيذ القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000، وخصوصاً الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Il est essentiel de procéder à une évaluation complète, transparente et objective de l'application du Traité sur la base des résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000. |
De ce fait, mon pays souscrit pleinement aux conclusions positives des Conférences d'examen de 1995 et 2000 et réaffirme qu'il est important que les États parties les mettent en œuvre de façon transparente, équilibrée et irréversible. | UN | وبالتالي، فإن بلدي يلتزم التزاماً تاماً بالاستنتاجات الإيجابية التي توصل إليها المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و2000، ويؤكد أهمية أن تنفذها الدول الأطراف بطريقة شفافة ومتوازنة ولا رجعة فيها. |