Toutes ces activités seront menées conformément aux décisions et engagements issus des conférences des Nations Unies. | UN | وسوف تراعي هذه اﻷنشطة النتائج والالتزامات الناشئة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
La démocratie et les droits de l'homme sont deux des principes les plus sacrés de la Charte des Nations Unies et ils ont toujours été à l'ordre du jour des conférences des Nations Unies. | UN | إن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مبدآن من أقدس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، يحتلان دائما مكانة عالية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
En conclusion, nous souscrivons à la recommandation tendant à établir un cadre pour la réalisation des objectifs fixés lors des conférences des Nations Unies. | UN | ختاما نود أن نؤيد التوصية بأنه ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
De même, il a activement aidé des gouvernements à élaborer des documents d'information pour des conférences des Nations Unies. | UN | واشترك الصندوق كذلك وبصورة فعالة في العمل مع الحكومات من أجل إعداد ورقات موقف لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Crédits demandés au titre des conférences des Nations Unies dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | الاعتمادات المخصصة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لمؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Les participants pourront examiner la question du financement du suivi des conférences des Nations Unies, mais cela ne devrait pas être l'axe central ou le résultat principal de la réunion. | UN | ورغم أن المؤتمر يمكن أن ينظر في مسألة تمويل تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة، فلا ينبغي أن يكون ذلك هو مناط تركيز الحدث الختامي أو نتيجته. |
I. Principales manifestations liées au suivi des conférences des Nations Unies | UN | مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسيـة القادمـة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Principales manifestations liées au suivi des conférences des Nations Unies | UN | مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية القادمة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Au Kazakstan, les organismes des Nations Unies ont créé quatre groupes thématiques chargés du suivi des conférences des Nations Unies. | UN | وأنشأت وكالات اﻷمم المتحدة في كازاخستان أربعة أفرقة مواضيعية مسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Au Kazakstan, les organismes des Nations Unies ont créé quatre groupes thématiques chargés du suivi des conférences des Nations Unies. | UN | وأنشأت وكالات اﻷمم المتحدة في كازاخستان أربعة أفرقة مواضيعية مسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
22. Ils devraient contenir des recommandations claires et concrètes qui permettent de renforcer l'application des conclusions des conférences des Nations Unies. | UN | ٢٢ - يجب أن تتضمن التقارير توصيات واضحة ذات منحى عملي، مما يعزز تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Harmonisation et coordination : groupes thématiques et suivi des conférences des Nations Unies | UN | المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Il a organisé à Séoul, Beijing et Dakar des séminaires sur l'examen des questions préoccupant les femmes dans le cadre des conférences des Nations Unies. | UN | وعقد الصندوق في سيول وبيجينغ وداكار حلقات عمل تناولت وضع مسألة نوع الجنس على جدول أعمال مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
19. La protection de l'ensemble de ces droits doit se fonder sur des normes établies par la communauté internationale, notamment lors des conférences des Nations Unies. | UN | ٩١ - وقال إن حماية مجمل هذه الحقوق ينبغي أن تستند إلى قواعد يضعها المجتمع الدولي، لا سيما في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
La mise en oeuvre des divers programmes d'action découlant des conférences des Nations Unies revêt une importance primordiale à cet égard. | UN | ومما له أهمية رئيسية في هذا المجال التنفيذ الفعال لمختلف برامج العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Nous ne devons pas laisser les programmes d'action adoptés lors des conférences des Nations Unies demeurer au stade de la théorie. | UN | وعلينا ألا نسمح بأن تظل مناهج العمل المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة حبرا على ورق. |
L'Organisation devrait encourager et faciliter la participation des ONG régionales et nationales aux réunions des commissions régionales ainsi qu'aux réunions régionales préparatoires des conférences des Nations Unies. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع وتسهل مشاركة المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية في اجتماعات اللجان اﻹقليمية، فضلا عن الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
i) Consultations régulières avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les commissions régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur le suivi lié aux objectifs sociaux des conférences des Nations Unies qui ont eu lieu récemment et les années thématiques; | UN | ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛ |
i) Consultations régulières avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les commissions régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur le suivi lié aux objectifs sociaux des conférences des Nations Unies qui ont eu lieu récemment et les années thématiques; | UN | ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛ |
Il contribue également depuis 1981, à la demande du Secrétariat général des Nations Unies, aux travaux du Comité international pour la prévention du crime, et participe à la préparation des conférences des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants | UN | بناء على طلب الأمانة العامة للأمم المتحدة، شارك في أعمال لجنة منع الجريمة ومكافحتها اعتباراً من عام 1981، وفي الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
La communauté internationale doit faire un effort concerté pour respecter les engagements pris lors des conférences des Nations Unies pertinentes. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة لتنفيذ الالتزامات المعلن عنها في مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La délégation accueille avec intérêt le document issu de la Conférence Rio+20 et engage la communauté internationale à honorer les engagements pris lors des conférences des Nations Unies sur le changement climatique tenues à Cancun et Durban, et elle réaffirme combien il importe de parvenir à un accord de qualité sur une seconde période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بنتائج مؤتمر ريو+20، وقالت إنه يناشد المجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمري الأمم المتحدة المعنيين بتغير المناخ، اللذين عقدا في كانكون وديربان، وإنه يؤكد مجددا أهمية تحقيق فترة التزام قانونية ثانية ذات جودة لبروتوكول كيوتو. |
Ce sont là essentiellement les fonctions de l'Assemblée générale, des conférences des Nations Unies et de différents organes qui élaborent des traités. | UN | وهذه هي المهام اﻷساسية للجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة والهيئات المختلفة لوضع المعاهدات. |
Cependant, elle n'a eu de cesse, tout comme durant la période quadriennale précédente, de mener ses activités et ses campagnes de communication et d'éducation dans le sens des valeurs et des conférences des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، دأبت المنظمة، كما كان الحال في فترة السنوات الأربع الماضية، على القيام بأنشطتها وحملات الاتصال والتعليم للتوعية بقيم الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
Rôle du Conseil dans le suivi des conférences des Nations Unies | UN | 2 - دور المجلس في مجال متابعة المؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة |
Il faut rappeler que les OMD n'avaient pas pour but de remplacer les engagements pris par les États Membres lors des conférences des Nations Unies tenues dans les années 90. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على أنه لم يُقصد بالأهداف الإنمائية للألفية أن تحل محل الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في مجموعة من مؤتمرات الأمم المتحدة في فترة التسعينات من القرن الماضي. |