ويكيبيديا

    "des conférences des parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمؤتمرات الأطراف
        
    • مؤتمرات الأطراف
        
    • مؤتمري الأطراف
        
    • مؤتمرات الدول الأطراف
        
    • لمؤتمرات أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • من مؤتمرات أطراف
        
    • ومؤتمرات الأطراف
        
    • لمؤتمري الأطراف
        
    • عن مؤتمر الأطراف
        
    • الخاصة بمؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمرات اﻷطراف في
        
    Rapport des réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Note de scénario pour les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, UN مذكرة تصور للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Les secrétariats rendront compte de ces plans, des progrès accomplis jusqu'à présent, lors des réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties. UN وستقوم الأمانات بتقديم تقارير عن تلك الخطط وعن التقدم المحرز حتى تاريخه أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف.
    Les salles attribuées aux bureaux des Conférences des Parties seront annoncées. UN وسوف يُعلن عن الغرف المخصصة لاستخدام مكاتب مؤتمرات الأطراف.
    Appui aux travaux des Conférences des Parties et de leurs organes subsidiaires durant les réunions UN دعم عمل مؤتمرات الأطراف والهيئات الفرعية أثناء الاجتماعات
    Une équipe chargée de la supervision des synergies a été créée afin d'apporter un appui à l'application des décisions relatives aux synergies et de préparer les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties. UN أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف.
    :: Sessions extraordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, à Genève; UN الاجتماعات غير العادية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام وستكهولم، جنيف،
    Les réunions seront ouvertes à 10 heures, le dimanche 28 avril 2013, par les trois présidents des Conférences des Parties. UN وسوف يفتتح الرؤساء الثلاثة لمؤتمرات الأطراف الاجتماعات في الساعة 00/10 من يوم الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013.
    Lieu et date des prochaines réunions des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مكان وتاريخ انعقاد الاجتماعات المقبلة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Note de scénario pour les réunions ordinaires et extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مذكرة تصورية للاجتماعات العادية والاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Note de scénario pour les réunions ordinaires et extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مذكرة تصورية للاجتماعات العادية والاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Note de scénario pour les réunions ordinaires et extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN مذكرة تصورية للاجتماعات العادية والاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    RC-6/12 : Lieu et date des prochaines réunions des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN المقرر ا ر - 6/12: مكان وتاريخ انعقاد الاجتماعات المقبلة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Les réunions seront ouvertes à 10 heures, le dimanche 28 avril 2013, par les trois présidents des Conférences des Parties. UN وسوف يفتتح الرؤساء الثلاثة لمؤتمرات الأطراف الاجتماعات في الساعة 00/10 من يوم الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013.
    Il devrait tenir compte de l'évaluation des progrès, qui pourrait être entreprise suite aux décisions des Conférences des Parties lors de leurs réunions de 2011. UN وهو سيأخذ في الاعتبار تقييم التقدم الذي قد يُشرع فيه استجابةً لقرارات مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها عام 2011.
    Des activités conjointes ont été organisées lors des Conférences des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    Rapport d'audit multisectoriel du Bureau des services de contrôle interne mis à disposition des Conférences des Parties à leurs réunions de 2011 UN تقاسم تقرير المراجعة الشامل لمكتب الإشراف الداخلي مع مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها في 2011
    Rapport d'audit multisectoriel du Bureau des services de contrôle interne mis à disposition des Conférences des Parties à leurs réunions de 2011 UN تقاسم تقرير المراجعة الشامل لمكتب الإشراف الداخلي مع مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها في 2011
    Rapport d'audit multisectoriel du Bureau des services de contrôle interne mis à disposition des Conférences des Parties à leurs réunions de 2011 UN تقاسم تقرير المراجعة الشامل لمكتب الإشراف الداخلي مع مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها في 2011
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000. UN وقد أشير إلى هذا الشاغل إشارة خاصة في المقررات الصادرة عن مؤتمري الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عامي 1995 و 2000.
    Cette formulation, avec des variations mineures, est devenue le paragraphe type concernant les procédures de prise de décisions des Conférences des Parties. UN وقد أصبحت هذه الصيغة، مع اختلافات طفيفة فقط، هي القاعدة التي تتبعها مؤتمرات الدول الأطراف في إجراءات اتخاذ القرارات الموضوعية.
    Le coût d'un jeu de documentation pour la presse (contenant notamment des informations de base et la chronologie des Conférences des Parties) en anglais et en français est estimé à 4 500 dollars. UN وتقدر تكلفة انتاج مجموعة من المواد الصحفية )تحتوي على معلومات أساسية، وسرد تاريخي لمؤتمرات أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية( بالانكليزية والفرنسية بمبلغ ٥٠٠ ٤ دولار.
    Encourage les représentants des Parties à appuyer la transmission de messages cohérents et coordonnés des Conférences des Parties de chaque convention au Fonds pour l'environnement mondial et aux autres institutions/instruments internationaux concernés au sujet du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets pour la mise en œuvre des conventions; UN 6 - يشجع ممثلي الأطراف على دعم توصيل رسائل متجانسة ومنسقة من مؤتمرات أطراف كل اتفاقية إلى مرفق البيئة العالمية والمؤسسات/الأدوات المالية الدولية الأخرى بشأن تقديم تمويل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل تنفيذ الاتفاقيات؛
    Leur mise en œuvre, selon notamment les rapports périodiques établis par les États parties, a été constamment contrôlée lors des réunions d'experts et des Conférences des Parties. UN فتنفيذها، بما في ذلك من خلال تقارير دورية تقدمها الدول الأطراف، يخضع لرقابة مطردة من جانب الاجتماعات السنوية للخبراء ومؤتمرات الأطراف.
    Organiser une réunion extraordinaire de la Conférence des Parties qui aura lieu en même temps que les réunions extraordinaires des Conférences des Parties aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm. UN تنظيم الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد متزامناً مع الاجتماعين الاستثنائين لمؤتمري الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Elle est assurée de façon informelle et ad hoc à moins qu'elle ne soit spécifiquement demandée dans les dispositions des conventions ou par les décisions des Conférences des Parties. UN كذلك فإن هذا التعاون يحدث على أساس غير رسمي أو حسب كل حالة على حدة ما لم يطلب ذلك بصورة محددة سواء في أحكام الاتفاقيات أو بمقتضى مقررات صادرة عن مؤتمر الأطراف.
    Participation et présentations, aux grandes réunions, des organisations, notamment celles des Conférences des Parties aux conventions s'occupant des produits chimiques et des déchets dangereux UN حضور وتقديم عروض في الاجتماعات الرئيسية للمنظمات مثل تلك الخاصة بمؤتمر الأطراف في الاتفاقيات التي تتناول المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Bien que le dialogue ne puisse pas toujours offrir de solutions, il peut néanmoins permettre de préserver l’indépendance intellectuelle d’un mécanisme consultatif et d’éviter de créer des organes relevant directement des Conférences des Parties aux traités. UN ورغم أنه توجد بدون شك قيود على استخدام الحوار، فقد يفيد في المحافظة على الاستقلال الفكري لﻵلية الاستشارية ويكون بمثابة بديل لتعيين هيئات مسؤولة مباشرة أمام مؤتمرات اﻷطراف في المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد