1. Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable | UN | ١ - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة. |
La FIFDU a été représentée à des conférences mondiales des Nations unies, y compris aux réunions des comités préparatoires et aux réunions régionales. | UN | كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية. |
Elles permettront également d'obtenir les statistiques et les indicateurs requis pour le suivi des recommandations issues des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Elles permettront également d'obtenir les statistiques et les indicateurs requis pour le suivi des recommandations issues des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Depuis sa quarante-huitième session, la Commission participe davantage, dans le cadre de son programme de travail, à des activités relatives aux aspects sociaux des questions économiques, comme en témoigne nettement sa participation aux préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies portant sur des questions sociales. | UN | وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها. ومشاركة اللجنة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا الاجتماعية هي مثال واضح على هذا النشاط. |
La CESAO organisera également, à Beyrouth, en décembre 1999, une conférence sur le suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | كما ستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مؤتمرا عربيا في بيروت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ حول المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Une délégation a noté avec satisfaction que les objectifs du PFPA étaient conformes au mandat du FNUAP et aux recommandations des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اغتباطه بأن الغايات الواردة ضمن الإطار التمويلي تستوعب ولاية الصندوق وتوصيات المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
C'est en tête de liste des facteurs de changement à ce niveau que l'on trouve les déclarations issues des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وتتصدر قائمة العوامل التي تقود التغيير على مستوى حكومات البلدان اﻹعلانات التي تنبثق من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Pour faciliter l’adoption d’une démarche d’équité entre les sexes dans le suivi intégré, l’examen et l’évaluation des conférences mondiales des Nations Unies, le Conseil invite instamment toutes les entités du système à : | UN | من أجل تسهيل مراعاة منظور الجنس في المتابعة المتكاملة، واستعراض وتقييم المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، يحث المجلس جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة على ما يلي: |
L'intérêt croissant manifesté pour la prise en considération d'une dimension féminine du développement découlait en partie des pressions intensives exercées par les organisations non gouvernementales de femmes lors des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وهذا الاهتمام المتزايد بالبُعد المتعلق بنوع الجنس في عملية التنمية يعزى جزئيا إلى المساعي المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية النسائية في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
L'Agenda pour le développement, qui a relancé le partenariat pour le développement et servi de guide pour le respect des engagements pris lors des conférences mondiales des Nations Unies, doit être étayé par une volonté politique. | UN | وأكدت ضرورة توافر اﻹرادة السياسية استكمالا " لبرنامج التنمية " الذي أعاد تنشيط الشراكة من أجل التنمية وقدم التوجيه للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
i) Pour le suivi des conférences mondiales des Nations Unies (104 pays); | UN | ' ١` لمتابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة )١٠٤ بلدان(؛ |
7. Les programmes de recherche et de formation de l'Institut découlent directement des principales préoccupations exprimées par la communauté internationale dans les plans et programmes d'action adoptés lors des conférences mondiales des Nations Unies, en particulier la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٧ - وتهدف برامج المعهد في مجال البحث والتدريب إلى أن تكون مرتبطة مباشرة بالشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي، التي جرى اﻹعراب عنها في خطط وبرامج عمل المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، لا سيما المؤتمـر العالمـي الرابع المعني بالمرأة. |
Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales des Nations Unies qui couvrent différents aspects du développement économique, social et culturel, | UN | واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ الأهداف التي تسفر عنها المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Sous-objectif 1 : Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable | UN | الهدف الفرعي 1: كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة |
Les territoires peuvent ainsi promouvoir et défendre leurs objectifs développementaux, notamment dans le cadre des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وبذلك، يتسنى لهذه الأقاليم النهوض بأهدافها الإنمائية والمضي قدما بها بما في ذلك ما تتمتع به من سبل الوصول إلى المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Elle a noté que le FNUAP entretenait depuis plusieurs années une collaboration étroite et fructueuse avec l'Administrateur, notamment pour le suivi intégré et coordonné des conférences mondiales des Nations Unies, dans le cadre duquel la Directrice exécutive et l'Administrateur avaient tous deux présidé une équipe spéciale interorganisations du Comité administratif de coordination. | UN | ولاحظت أن الصندوق يقيم منذ سنوات عديدة علاقات عمل وثيقة ومثمرة معه، في مجال المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مثلا، التي ترأس خلالها كل منهما فرقة عمل مشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق الادارية. |
À cet égard, le Conseil souhaitera peut-être examiner à sa session de fond de 1998 les résultats de l'examen global du CAC mentionné plus haut, qui sera effectué à la deuxième session ordinaire de 1997 du Comité, afin de garantir la promotion du suivi intégré et coordonné des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في أن يراعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، الذي ستجريه لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٧، بغية كفالة تعزيز المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Elles consisteront aussi à coordonner l'établissement des rapports directifs correspondants du Secrétaire général, ainsi qu'à coordonner (sauf indication contraire) les préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies dans les domaines économique et social, dont ceux du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وستشمل أيضا تنسيق إعداد تقارير اﻷمين العام بشأن السياسات ذات الصلة، وكذلك تنسيق اﻷعمال التحضيرية )عند عدم تكليف جهة أخرى بها( للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Une délégation a noté avec satisfaction que les objectifs du PFPA étaient conformes au mandat du FNUAP et aux recommandations des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اغتباطه بأن الغايات الواردة ضمن الإطار التمويلي تستوعب ولاية الصندوق وتوصيات المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Tous les pays du monde ont approuvé les déclarations et programmes des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وقد أقرت كل بلدان العالم إعلانات وبرامج المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
:: Objectif 6, sous-objectif 1 : Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable. | UN | :: الهدف السادس، الهدف الفرعي 1: توفير المتابعة الفعالة والمتكاملة للمؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ضمن سياق التنمية البشرية المستدامة |
M. Eliasson signale que le Ministère des relations extérieures de la Suède vient de publier un historique des conférences mondiales des Nations Unies tenues dans les années 90, qui a été distribué à toutes les délégations. | UN | وقد أصدرت وزارة خارجية السويد مؤخرا منشورا عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في التسعينات، وقد عمم على جميع الوفود. |