ويكيبيديا

    "des conférences mondiales sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمرات العالمية المعنية
        
    • المؤتمرات العالمية على
        
    • للمؤتمرات العالمية المعنية
        
    • المؤتمرات العالمية المتعلقة
        
    Nous devrons alors relever le grand défi consistant à traduire concrètement les résultats des conférences mondiales sur l'enfance, l'environnement, le développement, la population, les droits de l'homme et les femmes. UN وإننا نواجه تحديا كبيرا يتمثل في أن نترجم الى حقيقة واقعة نتائج المؤتمرات العالمية المعنية بالطفل والبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان وحقوق اﻹنسان والمرأة.
    En participant activement au suivi des activités des conférences mondiales sur la population, le développement social et les femmes, les organismes issus des Accords de Bretton Woods élaboreraient des programmes d'ajustement structurel tenant compte des impératifs sociaux. UN وإن من شأن الاشتراك المباشر لمؤسسات بريتون وودز في متابعة أعمال المؤتمرات العالمية المعنية بالسكان والتنمية الاجتماعية والمرأة أن يجعل برامج التكيف الهيكلي حساسة ومسؤولة من الناحية الاجتماعية.
    Le Comité interinstitutions a contribué largement à l’élaboration de la Note directive du CAC destinée au système des coordonnateurs résidents sur le suivi des conférences mondiales sur le terrain. UN وقد قدمت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين مساهمة كبيرة في وضع المبادئ التوجيهية لنظام المنسق المقيم بشأن متابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني.
    iii) Publications électroniques, audiovisuelles et vidéo. Campagnes médiatiques sur les femmes et la parité hommes-femmes dans le cadre des incidences des conférences mondiales sur la qualité de la vie, en collaboration avec les Services d’information (Direction exécutive et administration); UN ' ٣` اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والبصرية - حملات لوسائط اﻹعلام عن الفوارق بين الجنسين ومراعاة منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية فيما يتعلق بأثر المؤتمرات العالمية على نوعية الحياة بالتعاون مع دائرة اﻹعلام التابعة للتوجيه التنفيذي واﻹدارة؛
    Des perspectives régionales claires pour les examens mondiaux et les activités supplémentaires de suivi des conférences mondiales sur les questions sociales, les femmes et la population; une contribution importante à la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et les programmes en faveur de la jeunesse. UN توضيح المنظورات الإقليمية للاستعراضات العالمية والمتابعة اللاحقة للمؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛ والإسهام بمدخلات جوهرية في إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب.
    Encourager la coopération régionale pour l'harmonisation des politiques sociales et l'établissement de normes et de règlements visant à améliorer la qualité de la vie. Soutenir l'application intégrée à l'échelon national des recommandations faites au cours des conférences mondiales sur le développement social. UN التشجيع على التعاون الإقليمي من أجل مواءمة السياسات الاجتماعية ووضع المعايير والأنظمة اللازمة لتحسين نوعية الحياة؛ ودعم التنفيذ الوطني المتكامل لتوصيات المؤتمرات العالمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    La Commission a également été la seule instance à examiner la mise en œuvre des textes issus des conférences mondiales sur les petits États insulaires en développement. UN 40 - وكانت اللجنة أيضا المحفل الوحيد لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    c) Suivre l’application des mesures et des résolutions découlant des conférences mondiales sur les questions sociales; UN )ج( متابعة تنفيذ التدابير والقرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛
    Tout en se concentrant sur ses activités et ses objectifs principaux, la CNUCED devrait accorder toute l'attention voulue aux résultats des conférences mondiales sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population et le développement, le développement social, les femmes et les établissements humains. UN وفي الوقت الذي يركز فيه اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه اﻷساسية، عليه أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    Tout en se concentrant sur ses activités et ses objectifs principaux, la CNUCED devrait accorder toute l'attention voulue aux résultats des conférences mondiales sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population et le développement, le développement social, les femmes et les établissements humains. UN وفي الوقت الذي يركز فيه اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه اﻷساسية، عليه أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، والمستوطنات البشرية.
    Tout en se concentrant sur ses activités et ses objectifs principaux, la CNUCED devrait accorder toute l'attention voulue aux résultats des conférences mondiales sur l'environnement et le développement, les droits de l'homme, la population et le développement, le développement social, les femmes et les établissements humains. UN وفي الوقت الذي يركز فيه اﻷونكتاد على أنشطته وأهدافه اﻷساسية، عليه أن يولي الاهتمام الواجب لحصيلة المؤتمرات العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والسكان والتنمية، والتنمية الاجتماعية، والمرأة والمستوطنات البشرية.
    - Promouvoir la reconnaissance et l'acceptation des conclusions et recommandations des conférences mondiales sur les droits de l'homme et les questions connexes, y compris la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée, tenue à Durban en 2001; UN :: تعزيز الاعتراف والقبول باستنتاجات وتوصيات المؤتمرات العالمية المعنية بحقوق الإنسان والمسائل المتصلة بها، بما في ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001؛
    iii) Publications électroniques, audiovisuelles et vidéo. Campagnes médiatiques sur les femmes et la parité hommes-femmes dans le cadre des incidences des conférences mondiales sur la qualité de la vie, en collaboration avec les Services d’information (Direction exécutive et administration); UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والبصرية - حملات لوسائط اﻹعلام عن الفوارق بين الجنسين ومراعاة منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية فيما يتعلق بأثر المؤتمرات العالمية على نوعية الحياة بالتعاون مع دائرة اﻹعلام التابعة للتوجيه التنفيذي واﻹدارة؛
    Prospectus, brochures et affiches concernant les incidences des conférences mondiales sur la qualité de la vie; mise au point de notes techniques, d’indicateurs, de directives et autres matériaux sur des thèmes choisis, dont les bonnes pratiques et les réussites se rapportant au suivi intégré des conférences mondiales effectué par les États arabes au niveau régional; UN ' ٤` كتيبات وكراسات وصحائف وقائع ورسومات حائطية ومجموعات معلومات كراسات ونشرات ورسومات حائطية عن أثر المؤتمرات العالمية على نوعية الحياة؛ ووضع مذكرات تقنية ومؤشرات ومبادئ توجيهية ومواد أخرى عن مواضيع مختارة، بما في ذلك الممارسات الجيدة وقصص النجاح ذات الصلة بالمتابعة اﻹقليمية المتكاملة من جانب الدول العربية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛
    Prospectus, brochures et affiches concernant les incidences des conférences mondiales sur la qualité de la vie; mise au point de notes techniques, d’indicateurs, de directives et autres matériaux sur des thèmes choisis, dont les bonnes pratiques et les réussites se rapportant au suivi intégré des conférences mondiales effectué par les États arabes au niveau régional; UN ' ٤ ' كتيبات وكراسات وصحائف وقائع ورسومات حائطية ومجموعات معلومات كراسات ونشرات ورسومات حائطية عن أثر المؤتمرات العالمية على نوعية الحياة؛ ووضع مذكرات تقنية ومؤشرات ومبادئ توجيهية ومواد أخرى عن مواضيع مختارة، بما في ذلك الممارسات الجيدة وقصص النجاح ذات الصلة بالمتابعة اﻹقليمية المتكاملة من جانب الدول العربية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛
    L'élaboration de directives volontaires visant à appuyer les efforts faits par les États membres pour assurer la réalisation progressive du droit à une alimentation convenable dans le cadre du suivi du Sommet mondial de l'alimentation sont un bon exemple de l'impact des conférences mondiales sur une approche intégrée des droits de l'homme et du développement comprenant les droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد اعتبر وضع مبادئ توجيهية طوعية لدعم جهود الدول الأعضاء من أجل تحقيق إعمال تدريجي للحق في الغذاء الكافي إبان المتابعة لمؤتمر القمة العالمي للأغذية مثالاً جيداً على الأثر الذي قد تخلفه المؤتمرات العالمية على النهج المتكامل إزاء حقوق الإنسان والتنمية، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    UNIFEM a, en sa qualité d’organe de liaison entre le Comité interorganisations et les équipes spéciales du CAC sur le suivi des conférences, représenté le Comité interorganisations à l’atelier interorganisations chargé d’examiner le suivi des conférences mondiales sur le terrain, séminaire qui s’est tenu à Turin du 10 au 12 décembre 1997. UN ٣٣ - وقام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بوصفه حلقة الاتصال بين اللجنة وفرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بمتابعة المؤتمر، بتمثيل اللجنة في حلقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن متابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد الميداني والتي عقدت في تورينو في الفترة من ١٠ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Création et mise à jour de la page d’accueil de la CESAO en vue de faire prendre conscience des incidences des conférences mondiales sur la qualité de la vie; base de données régionales ventilées par sexe sur les politiques et les mesures et indicateurs sociaux particuliers destinés au suivi des conférences mondiales; page d’accueil du réseau d’information en matière de population de la CESAO; UN الخ( - تطوير وصيانة صفحة الاستقبال الخاصة باللجنة بغرض زيادة الوعي بأثر المؤتمرات العالمية على نوعية الحياة؛ وقاعدة بيانات لنظام المعلومات اﻹقليمي المراعي لنوع الجنس بشأن السياسات والمقاييس والمؤشرات الاجتماعية المحددة لرصد المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛ وصفحة لاستقبال اللجنة الخاصة بشبكة المعلومات السكانية؛
    Rappelant aussi la résolution 1987/20 du Conseil économique et social du 26 mai 1987 dans laquelle le Conseil a décidé que la Commission de la condition de la femme serait l'organe préparatoire des conférences mondiales sur les femmes, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه المجلس تعيين لجنة مركز المرأة كهيئة تحضيرية للمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة،
    Rappelant également la résolution 1987/20 du Conseil économique et social, en date du 26 mai 1987, dans laquelle le Conseil a décidé que la Commission de la condition de la femme devrait être l'organe préparatoire des conférences mondiales sur les femmes, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه المجلس تعيين لجنة مركز المرأة هيئة تحضيرية للمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة،
    Tout en s'attachant à ses travaux et objectifs principaux, la CNUCED devrait accorder toute l'attention qu'ils méritent aux résultats des conférences mondiales sur l'environnement, le développement social, la population et les femmes.] UN وينبغي لﻷونكتاد، ]في الوقت الذي يركز فيه على أنشطته اﻷساسية، أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان والمرأة.[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد