Diverses communications à des conférences nationales et internationales, en particulier celles qui sont énumérées ciaprès : | UN | ورقات شتى قدمت في مؤتمرات وطنية ودولية، وخاصة ما يلي: |
Dans certains pays, les pouvoirs publics ont organisé des conférences nationales ou institué des mécanismes de consultation ayant pour objet de définir et de mettre en place des stratégies en matière d’emploi. | UN | وفي بعض البلدان شاركت الحكومات في عقد مؤتمرات وطنية أو عمليات تشاورية تتعلق بصياغة استراتيجيات العمالة وتطبيقها. |
Du reste, on a organisé des cours pratiques ainsi que des conférences nationales et régionales sur la promotion et l'émancipation de la femme. | UN | وقد عُقدت علاوة على ذلك مؤتمرات وطنية وإقليمية وحلقات عمل في موضوع تمكين المرأة والنهوض بها. |
Participation à des conférences nationales et internationales et communications présentées | UN | المؤتمرات الوطنية والدولية التي شاركت فيها واﻷوراق المقدمة |
:: Organiser des conférences nationales et internationales sur l'égalité des sexes à l'échelon national. | UN | :: تنظيم المؤتمرات الوطنية والدولية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني |
Les discussions devraient mettre un accent particulier sur les enseignements du suivi des conférences nationales. | UN | وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني. |
Diverses communications à des conférences nationales et internationales, en particulier celles qui sont énumérées ci—après : | UN | أحدث المنشورات في هذا الميدان ورقات شتى قدمت في مؤتمرات وطنية ودولية، وخاصة ما يلي: |
Elle organise des conférences nationales sur la question des stéréotypes, notamment l'image simpliste et injuste des femmes véhiculée dans les médias. | UN | كما نظمت مؤتمرات وطنية تتناول مسألة القوالب النمطية، بما في ذلك عرض صور مبسطة وغير عادلة للمرأة في وسائط الإعلام. |
Plusieurs pays ont organisé des conférences nationales pour marquer le dixième anniversaire. | UN | " ونظم العديد من البلدان مؤتمرات وطنية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة. |
des conférences nationales sur le volontariat ont eu lieu au Bénin, au Brésil, au Cameroun, au Chili, au Paraguay, en République démocratique du Congo, en Roumanie, au Togo et en Turquie. | UN | ونُظمت مؤتمرات وطنية عن العمل التطوعي في باراغواي، والبرازيل، وبنن، وتركيا، وتوغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورومانيا، وشيلي، والكاميرون. |
La CESAO a convoqué des conférences nationales au Bahreïn et en Égypte, avec la participation de responsables gouvernementaux, d'experts des secteurs public et privé et des principaux intéressés, pour forger un consensus national sur les politiques sociales. | UN | وقد عقدت الإسكوا مؤتمرات وطنية في البحرين ومصر ضمت مسؤولين حكوميين وخبراء من القطاعين العام والخاص وعددا من أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل التوصل إلى توافق وطني في الآراء حول السياسات الاجتماعية. |
Dans ce contexte, il a participé à des conférences nationales et internationales, notamment à Bakou, Berlin, Bruxelles, Budapest, Genève, Lucerne (Suisse) et Salzbourg (Autriche). | UN | وفي هذا السياق، اشترك في مؤتمرات وطنية ودولية، بما فيها مؤتمرات عُقدت في باكو، وبرلين، وبروكسل، وبودابست، وجنيف، ولوسيرن، بسويسرا، وفي سالزبورغ، بالنمسا. |
Le 12 mars 2010, il a autorisé la Ligue à rouvrir ses bureaux régionaux dans le pays et à organiser des conférences nationales. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2010، سمحت الحكومة للرابطة بإعادة فتح مكاتبها في مختلف أقاليم البلد وعقد مؤتمرات وطنية. |
Il a ainsi participé à des conférences nationales et internationales, notamment à Berlin, Bruxelles, Budapest, Genève, Heidelberg, Lucerne, New York, Nimègue, Salzbourg, Varsovie et Vienne. | UN | وفي هذا السياق، شارك في مؤتمرات وطنية ودولية بينها مؤتمرات عُقدت في برلين وبروكسل وبودابست وجنيف وهايدلبرغ ولوسرن ونيويورك ونيميغن وسالزبورغ وفيينا ووارسو. |
La collaboration des fonds, programmes et institutions spécialisées s'est avérée efficace pour formuler des stratégies et mettre en œuvre des politiques nationales en faveur de la jeunesse, ainsi que pour établir des groupes consultatifs de jeunes et organiser des conférences nationales sur la jeunesse. | UN | وكان التعاون بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة فعالا في صياغة الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالشباب وتنفيذ السياسات الوطنية المعنية بالشباب وكذلك في تشكيل أفرقة استشارية وتنظيم مؤتمرات وطنية للشباب. |
La Fédération encourage les femmes à participer à des conférences nationales et internationales afin d'établir des réseaux et de mettre en commun les enseignements tirés de l'expérience. | UN | كما يشجع الاتحاد مشاركة المرأة في المؤتمرات الوطنية والدولية وشبكات تبادل الخبرات. |
En outre, la Fédération encourage les femmes à participer à des conférences nationales et internationales pour nouer des relations et mettre en commun leurs données d'expérience. | UN | وإلى جانب ذلك، يشجع الاتحاد المرأة على المشاركة في المؤتمرات الوطنية والدولية لإقامة الشبكات وتبادل الخبرات. |
En organisant des conférences nationales sur les politiques de la femme, le gouvernement fédéral espère mieux faire connaître ce plan au niveau des États et des municipalités. | UN | ومن خلال تنفيذ تنظيم المؤتمرات الوطنية لسياسات المرأة، تأمل الحكومة في توعية الولايات والبلديات بالخطة. |
Ils contribuent en outre activement à promouvoir l'astronautique en coordonnant, avec la Société polonaise d'astronautique, des conférences nationales et internationales auxquelles ils participent. | UN | وينهمك الطلاب بنشاط أيضا في الترويج لعلوم الملاحة الفضائية وذلك بالتنسيق مع جمعية الملاحة الفضائية البولندية، وكذلك المشاركة في المؤتمرات الوطنية والدولية بشأن هذا الموضوع. |
Les discussions devraient mettre un accent particulier sur les enseignements du suivi des conférences nationales. | UN | وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني. |
En outre, elle a conduit des séminaires, des conférences nationales et internationales et des cours. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت المنظمة حلقات نقاش، ومؤتمرات وطنية ودولية وفصول دراسية. |