Ce faisant, nous investissons également dans les efforts mondiaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | إننا إذ نفعل ذلك، إنما نستثمر أيضا في الجهود العالمية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Le Conseil économique et social apparaît de plus en plus comme un important protagoniste de la mise en oeuvre des stratégies de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | ويزداد الاعتراف بإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ الفعال لاستراتيجيات منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique | UN | برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Programme conjoint de l'ONU de prévention des conflits et de consolidation de la paix dans le nord du Liban | UN | البرنامج المشترك للأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان |
Le Bureau a également engagé des consultations avec des représentants des Nations Unies présents dans la sous-région pour déterminer comment coordonner leur appui aux activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique centrale. | UN | وأجرى المكتب أيضاً مشاورات مع الأشكال الأخرى لوجود الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بشأن أفضل السبل لتنسيق الجهود دعماً للمبادرات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في منطقة وسط أفريقيا. |
Pourtant, ils n'ont guère voix au chapitre lorsqu'il s'agit de règlement des conflits et de consolidation de la paix. | UN | ولكن عندما يتعلق الأمر بحل الصراع وبناء السلام، فإن أصواتهم لا تكاد تسمع. |
Il estime que des mesures sont nécessaires pour accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité dans le processus de règlement des conflits et de consolidation de la paix. | UN | وذكرت أنها تعتقد أنه يجب أن تكون هناك حركة واعية نحو زيادة عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار في عمليات تسوية المنازعات وبناء السلام. |
:: Les organismes des Nations Unies doivent mieux coordonner leurs activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | :: منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تقوية تنسيق أنشطة منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Renforce les moyens d'action des femmes locales en les encourageant à participer aux efforts nationaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | تتيح بناء قدرات النساء في المجتمعات المحلية من أجل تشجيع وتيسير إسهامهن في الجهود الوطنية الرامية إلى منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
:: Programme de formation international de 2008 destiné à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix; | UN | :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2008 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام |
:: Programme de formation international de 2009 destiné à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2009 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Il reste encore à mesurer l'impact de cette structure sur le plan des processus de prévention des conflits et de consolidation de la paix mis en œuvre par le BNUAO. | UN | أما الأثر المترتب على أعمال المكتب في مجال عمليات منع نشوب الصراعات وبناء السلام ، فلم يتضح بعد |
Il faudrait notamment faire en sorte que les questions ayant trait à l'enfance soient prises en compte et intégrées dans tous les processus de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | وينبغي للجهود المبذولة أن تشمل إدماج قضايا الطفل وتعميم مراعاتها في كافة عمليات منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
:: Les modalités de participation du Conseil de sécurité aux efforts de prévention des conflits et de consolidation de la paix après les conflits, notamment dans le contexte d'une coopération avec les autres institutions et organes des Nations Unies. | UN | :: طرائق اشتراك مجلس الأمن في اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع وكالات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
À l'audition parlementaire de 2006 qui aura lieu dans quelques semaines, il sera question de prévention des conflits et de consolidation de la paix, et les parlementaires examineront le rapport capital du Secrétaire général sur le sujet. | UN | وفي جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2006 التي سنعقدها هنا في غضون أسابيع قليلة، سنتدارس منع نشوب الصراعات وبناء السلام، وسينظر البرلمانيون في التقرير الرئيسي للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
II. Territoires, terres et ressources naturelles Le programme de formation de l'UNITAR visant à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix met l'accent sur le renforcement des compétences des représentants du monde entier en matière d'analyse des conflits et de négociation. | UN | 5 - يركز برنامج المعهد التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام على تعزيز مهارات ممثلي الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء العالم في مجالات تحليل الصراعات والتفاوض. |
Programme commun des Nations Unies de prévention des conflits et de consolidation de la paix dans le nord du Liban | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان |
Les États devraient impliquer les membres de tous les groupes minoritaires dans les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | 101 - وينبغي أن تشرك الدول أعضاء جميع فئات الأقليات في مبادرات منع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
Le Secrétaire général a souligné la nécessité, au sein du système des Nations Unies, d'une approche globale et d'une meilleure coordination en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وأشار اﻷمين العام إلى ضرورة وجود نهج شامل وتنسيق أفضل لمنع الصراع وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، في منظومة اﻷمم المتحدة. |
L'objectif de cet atelier était d'apprendre aux ONG à mieux intégrer le souci de l'équité de traitement des hommes et des femmes dans les activités de prévention et de règlement des conflits et de consolidation de la paix. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل بناء قدرات المنظمات غير الحكومية على إدراج منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية في منع الصراع وبناء السلام وحل الصراع. |
82. Le Mali demande instamment le renforcement de la capacité des mécanismes régionaux et appuie l'idée tendant à ce que le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique occidentale serve de mécanisme de coordination sous-régional en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | 82 - تحث مالي على تقوية قدرات الآليات الإقليمية ودعم مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون غرب أفريقيا باعتباره آلية للتنسيق مع الشركاء دون الإقليمين في مجالات منع المنازعات وبناء السلام. |
Une approche globale en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix est nécessaire et doit notamment comprendre l'utilisation de systèmes d'alerte avancée et de réponse rapide, ainsi que la promotion de la réforme du secteur de la sécurité et de la bonne gouvernance. | UN | وطالبت باتباع نهج شامل إزاء عمليات منع نشوب النزاع وبناء السلام بما في ذلك استخدام نُظم الإنذار المبكِّر والاستجابة المبكرة وتعزيز إصلاح قطاع الأمن واتباع نهج الحكم الرشيد. |
Cela permet d'améliorer la coopération dans des domaines d'intérêt commun, notamment en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Europe. | UN | وهي تساعد على تحسين التنسيق والتعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وعلى الأخص فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وأنشطة بناء السلام في أوروبا. |