ويكيبيديا

    "des congés annuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجازات السنوية
        
    • الإجازة السنوية
        
    • والإجازات السنوية
        
    • إجازة سنوية
        
    • للإجازة السنوية
        
    • بالإجازات السنوية
        
    • العطل السنوية
        
    • والإجازة السنوية
        
    • وللإجازة السنوية
        
    • اجازة سنوية
        
    • عطلة سنوية
        
    Les conventions comptables adoptées par l'UNOPS pour l'évaluation des engagements au titre des congés annuels sont fondées sur des décisions prises à l'échelle des Nations Unies. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات الإجازات السنوية إلى مقررات تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Évaluation actuarielle des engagements au titre des congés annuels UN مبلغ التقييم الاكتواري لبند الإجازات السنوية
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies. UN إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies dans son entier. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزام الإجازة السنوية إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Les manifestants ont exigé la démission du Directeur général et du gestionnaire d'approvisionnement de l'entreprise, outre de meilleures conditions d'emploi et des congés annuels. UN وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية.
    71. Tout travailleur a droit à des congés annuels correspondant à 18 journées de travail au moins. UN 71- ويحق للمستخدم الحصول على إجازة سنوية لا تقل عن 18 يوم عمل سنوياً.
    Évaluation actuarielle des engagements au titre des congés annuels UN التقييم الاكتواري للإجازة السنوية
    Les engagements au titre du paiement des congés annuels accumulés sont estimés à 33,9 millions de dollars. UN وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33.9 مليون دولار.
    De plus, les fonds administrés par le PNUD n'avaient pas comptabilisé de charge à payer au titre des congés annuels. UN وعلاوة على ذلك، لم تتجمع لدى الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي أي مبالغ تتعلق بالتزامات الإجازات السنوية.
    Envisager de réviser la méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels UN أن ينظر في تنقيح سياسته المتبّعة في تقييم الإجازات السنوية
    Établir les montants payables au titre des congés annuels suivant les normes IPSAS UN تقييم استحقاقات الإجازات السنوية لدى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Cela permet de tenir compte des impératifs propres à un secteur donné lors de l'organisation des congés annuels. UN ويتيح ذلك مراعاة الشروط الخاصة بقطاع ما لدى الاتفاق على الترتيب الذي يحكم الإجازات السنوية.
    Les politiques suivies par l'UNOPS pour l'évaluation des engagements au titre des congés annuels sont fondées sur des décisions prises à l'échelle des Nations Unies. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية إلى مقررات تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'UNOPS a appliqué la méthode de l'évaluation actuarielle aux engagements au titre des congés annuels accumulés en partant de l'hypothèse que ces congés constituaient un avantage à long terme. UN وقد طبّق المكتب طريقة التقييم الاكتواري لالتزامات الإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية ليست سوى استحقاق طويل الأجل.
    Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des congés annuels ne sont comptabilisés que dans les notes relatives aux états financiers. UN لا يُبلغ بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية إلا في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية
    Il est nécessaire que les services assurés par le Gouvernement espagnol le soient 26 jours par mois, indépendamment des congés de maladie, des congés annuels et des jours fériés. UN ويتعين على حكومة إسبانيا توفير 26 يوم إنتاجية في الشهر بصرف النظر عن الإجازات المرضية والإجازات السنوية وأيام العطل.
    Les personnes occupant un emploi qui exige d'elles qu'elles travaillent les jours fériés reçoivent une prime et tous les employés du secteur public qui ont travaillé un an ont droit à des congés annuels payés et peuvent également se voir accorder un congé local. UN ويتلقى الذين تستدعي طبيعة عملهم العمل خلال العطلات الرسمية مكافآت، بينما يستحق أي موظف أمضى عاما في الخدمة إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر. كما يمكن منحه إجازة محلية.
    9. Tout travailleur qui aura assuré une prestation minimum de services pendant un laps de temps donné aura droit à des congés annuels rémunérés selon des modalités que fixera la loi. UN ٩- يحق للعامل الذي قدم الحد اﻷدنى من الخدمات خلال فترة معينة أن يحصل على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Évaluation actuarielle des engagements au titre des congés annuels UN التقييم الإكتواري للإجازة السنوية
    Méthode d'évaluation des sommes à payer au titre des congés annuels UN منهجية التقييم فيما يتعلق بالإجازات السنوية
    La durée minimum des congés annuels est de 28 jours civils. UN ويبلغ الحد الأدنى من تعداد العطل السنوية 28 يوماً تقويمياً.
    Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des congés annuels et des prestations de décès UN التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازة السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن:
    Le PNUD a également indiqué dans les notes afférentes aux états financiers des charges d'un montant de 37,6 millions de dollars au titre des primes de rapatriement, d'un montant de 7,5 millions de dollars au titre des prestations dues à la cessation de service et d'un montant de 35,8 millions de dollars au titre des congés annuels. UN وكشف البرنامج أيضا في الملاحظات على البيانات المالية عن التزامات لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن بقيمة 37.6 مليون دولار، ولاستحقاقات نهاية الخدمة بقيمة 7.5 ملايين دولار، وللإجازة السنوية بقيمة 35.8 مليون دولار.
    32. Les ateliers de confection ne permettent pas à leurs employés de prendre des congés annuels et nombre d'entre eux exigent qu'ils travaillent les jours fériés. UN ٢٣ - ولا تسمح مصانع الثياب لعمالها بالحصول على أي اجازة سنوية. وكثير من هذه المصانع يطالب العمال بالعمل في أيام العطلة الرسمية.
    En vertu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 47 de la loi relative au personnel, les fonctionnaires ont droit à des congés annuels à plein traitement et à une indemnité annuelle pertinente (art. 51). UN للموظف الحق في إجازة عادية سنوية مدفوعة الأجر بالكامل، عملاً بالفقرة 1 من المادة 47 من قانون الموظفين، كما أن له الحق في علاوة عطلة سنوية (المادة 51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد