ويكيبيديا

    "des connaissances et des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعارف والقدرات
        
    • معارف وقدرات
        
    • بالمعارف والقدرات
        
    En outre, il reconnaît la valeur d'une coopération internationale fondée sur la concertation et d'un environnement propice, qui sont essentiels pour inciter et contribuer au développement des connaissances et des capacités ainsi qu'à la mobilisation nécessaires pour réduire les risques de catastrophe à tous les niveaux. UN وإضافةً إلى ذلك، يُسلِّم الإطار بقيمة التعاون الدولي المتَّسق ووجود بيئة دولية ممكِّنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعياً للحدِّ من مخاطر الكوارث على جميع المستويات.
    Œuvrer à l'acquisition des connaissances et des capacités requises par une masse critique de décideurs, de praticiens et de militants dévoués à la cause contribue à assurer la transition entre la théorie des droits de l'homme et l'instauration d'une culture des droits et des responsabilités. UN ويساعد ضمان وجود هذه المعارف والقدرات في صفوف صناع القرار والممارسين والدعاة على إحداث التحول من الجانب النظري لحقوق الإنسان إلى بناء ثقافة الحقوق والمساءلة.
    Dans les mois à venir, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions examineront de quelle façon ils peuvent s'employer, en collaboration avec les États Membres, à faire le meilleur usage des connaissances et des capacités de formation disponibles à l'échelle mondiale. UN ففي الأشهر المقبلة، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدرة الدعم الميداني ببحث كيفية العمل مع الدول الأعضاء للاستفادة اقصى ما يمكن من مخزون المعارف والقدرات التدريبة المتاحة على الصعيد العالمي.
    3. Amélioration des connaissances et des capacités des autorités locales afin de leur permettre de mieux mobiliser et gérer les fonds municipaux pour l'amélioration et la prévention des taudis; UN تحسين معارف وقدرات السلطات المحلية لكي تقوم بتعبئة تمويل البلديات وإدارته بشكل أفضل لترقية الأحياء الفقيرة ومنع تكونها؛
    b) Renforcement des connaissances et des capacités institutionnelles des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de promouvoir la convergence de la productivité, d'encourager l'innovation et d'appuyer l'intégration de nouvelles technologies dans les mécanismes de gestion et de production UN (ب)النهوض بالمعارف والقدرات المؤسسية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعزيز التقارب في مستويات الإنتاجية وتشجيع الابتكار ودعم إدماج التكنولوجيات الجديدة في عمليات الإنتاج والإدارة
    Grâce à la construction des connaissances et des capacités, tant au niveau local qu'à l'échelon étatique, les acteurs de la détection et de la répression seront mieux outillés pour lutter contre la criminalité organisée. UN ومن خلال بناء المعارف والقدرات على المستوى المحلي وعلى مستوى الدولة، سوف تكون الجهات الفاعلة المعنية بإنفاذ القانون مجهَّزةً أحسن تجهيز لمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    L'AIEA, l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire contribuent pour beaucoup au renforcement des connaissances et des capacités dans ce domaine. UN وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والفريق الدولي التقني العامل المعني بالأدلة الجنائية النووية إسهامات مهمة من أجل مواصلة تعزيز المعارف والقدرات في هذا الميدان.
    27. L'Organisation devrait engager, dans toute la mesure possible, des spécialistes recrutés localement afin de faciliter la croissance et le développement des connaissances et des capacités nationales. UN 27- وينبغي لليونيدو أن تستعين بخبراء محليين كلما أمكن ذلك، تيسيرا لنمو وتطور المعارف والقدرات المحلية.
    Dans un avenir proche, le Ministère de l'éducation promulguera les programmes de base destinés aux foyers d'élèves des écoles primaires et secondaires; un rôle éminent y est donné à l'éducation à la vie familiale et, dans le cas des foyers d'élèves des établissements secondaires, à l'aide à l'acquisition des connaissances et des capacités nécessaires pour commencer une vie indépendante. UN وفي المستقبل القريب، سيصدر أمر وزارة التعليم بشأن البرامج الأساسية لبيوت طلبة المدارس الإبتدائية والثانوية، وسيفرد فيه مكان متميز للتثقيف في شؤون الحياة العائلية، وفي حالة بيوت طلبة المدارس الثانوية، للمساعدة في تحصيل المعارف والقدرات اللازمة لبدء الحياة المستقلة.
    L'organisation conserverait toute son utilité à condition de s'adapter aux changements et de renforcer ses modalités de transfert des connaissances et des capacités en aidant les pays en développement à conclure de nouvelles formes de partenariats et à accéder à des sources de financement novatrices, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وأضاف إن المنظمة ستظل مواكبة للتغيرات حيث تكيف نفسها مع البيئات المتغيرة، وتُحسِّن من نهجها إزاء نقل المعارف والقدرات بمساعدة البلدان النامية على ترتيب أنواع جديدة من الشراكات وإتاحة مصادر تمويل مبتكرة، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Évaluation de l'état des connaissances et des capacités UN تقييم حالة المعارف والقدرات
    b) Renforcement des connaissances et des capacités institutionnelles des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la productivité, la convergence et l'innovation UN (ب) تحسين المعارف والقدرات الدولية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعزيز تقارب الانتاجية والابتكار
    b) Renforcement des connaissances et des capacités institutionnelles des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la productivité, la convergence et l'innovation UN (ب) تحسين المعارف والقدرات الدولية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعزيز تقارب الانتاجية والابتكار
    b) Renforcement des connaissances et des capacités institutionnelles des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la productivité, la convergence et l'innovation UN (ب) تعزيز المعارف والقدرات المؤسسية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لزيادة تقارب الإنتاجية والابتكار
    Parallèlement, dans un contexte marqué par une interdépendance mondiale accrue, l'instauration au niveau international d'une coopération fondée sur la concertation et d'un environnement propice s'impose pour inciter et contribuer au développement des connaissances et des capacités ainsi qu'à la mobilisation nécessaires pour réduire les risques de catastrophe à tous les niveaux. UN وفي الوقت ذاته، وفي سياق زيادة الترابط العالمي، فإن المطلوب هو تعاون دولي متسق وبيئة دولية ممكنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعيا للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات.
    b) L'amélioration des connaissances et des capacités nécessaires pour intégrer l'atténuation des risques de catastrophe et l'adaptation à ceux-ci dans les plans de développement; UN (ب) تعزيز المعارف والقدرات لإدماج الحد من أخطار الكوارث والقدرة على مواجهتها في خطط التنمية؛
    b) L'amélioration des connaissances et des capacités nécessaires pour intégrer l'atténuation des risques de catastrophe et l'adaptation à ceux-ci dans les plans de développement; UN (ب) تعزيز المعارف والقدرات لإدماج الحد من أخطار الكوارث والقدرة على الصمود في مواجهتها في الخطط الإنمائية؛
    Ce projet pilote a pour objectif d'améliorer les relations entre civils et militaires - au moyen d'un meilleur dialogue et d'un renforcement des connaissances et des capacités des forces armées et de sécurité concernant le cadre légal de leurs interventions - afin de renforcer la sécurité et la stabilité dans le pays. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين عن طريق تحسين الحوار وتعزيز معارف وقدرات القوات المسلحة وقوات الأمن فيما يتعلق بالإطار القانوني لأنشطتها، وذلك من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    En outre, le renforcement des connaissances et des capacités des statisticiens officiels a permis d'améliorer la mise en œuvre des normes statistiques internationales, l'harmonisation des pratiques concernant la collecte et la compilation des données et leur diffusion dans plusieurs pays, et la comparabilité des statistiques produites. UN وساعدت معارف وقدرات الإحصائيين الحكوميين المعزَّزة أيضاً على تحسين سبل تنفيذ المعايير الإحصائية الدولية، ومواءمة الممارسات الخاصة بجمع البيانات وتصنيفها ونشرها في مختلف البلدان، وقابلية الإحصاءات المنتجة للمقارنة.
    c) Rassembler des connaissances et des capacités suffisantes afin de permettre aux opérations de paix des Nations Unies de fonctionner efficacement et d'aider le Siège à appuyer au mieux les opérations; UN (ج) تطور معارف وقدرات مؤسسية واسعة للعمل بفعالية في عمليات الأمم المتحدة للسلام ولدعم العمليات على نحو فعال انطلاقا من المقر؛
    b) Renforcement des connaissances et des capacités institutionnelles des pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour promouvoir la convergence de la productivité, encourager l'innovation et appuyer l'intégration de nouvelles technologies dans les processus de gestion et de production UN (ب) النهوض بالمعارف والقدرات المؤسسية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعزيز التقارب في مستويات الإنتاجية وتشجيع الابتكار ودعم إدماج التكنولوجيات الجديدة في عمليات الإنتاج والإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد