ويكيبيديا

    "des conseillers internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشارين الدوليين
        
    • المستشارون الدوليون
        
    • مستشارين دوليين
        
    • مستشارون دوليون
        
    Membre du Groupe des conseillers internationaux du Comité international de la Croix-Rouge, depuis 2000. UN عضو فريق المستشارين الدوليين للجنة الصليب الأحمر الدولية، 2000 حتى الوقت الراهن.
    Le Timor-Leste continue de dépendre considérablement des conseillers internationaux et de l'aide des donateurs pour la poursuite du fonctionnement du Bureau des défenseurs publics. UN ولا تزال تيمور - ليشتي تعتمد بشكل كبير على المستشارين الدوليين ودعم المانحين لاستمرار عمل مكتب المحامي العام.
    Ces groupes sont parvenus à la conclusion que si les capacités locales ont bien été renforcées et l'autosuffisance institutionnelle grandement améliorée, il reste des cas, surtout dans les secteurs juridique et judiciaire, où le pays est encore largement tributaire des conseillers internationaux qui, à la fois, remplissent des fonctions clefs et supervisent le travail de leurs homologues timorais. UN ويتبين مما توصلت إليه الأفرقة أنه بينما تم بناء القدرة المحلية وتعزيز الاكتفاء الذاتي المؤسسي إلى حد كبير، ما زال هناك في بعض الحالات، ولا سيما في القطاع القانوني وقطاع العدالة، اعتماد شديد على المستشارين الدوليين في القيام بالوظائف التنفيذية والإشراف على عمل النظراء التيموريين.
    Au besoin, les pouvoirs publics pourraient demander à continuer de bénéficier des services des conseillers internationaux en matière de police. UN ويمكن للسلطة الحكومية المطالبة بأن يواصل المستشارون الدوليون لشؤون الشرطة خدماتهم إذا لزم اﻷمر.
    Bien que cette proposition ait été rejetée, la Croatie était convenue de compléter ses tribunaux par des conseillers internationaux chargés de rédiger une opinion individuelle. UN وعلى الرغم من أن هذا المقترح قوبل بالرفض، فقد وافقت كرواتيا على إضافة مستشارين دوليين لتلك المحاكم تسند إليهم مهمة صياغة آراء فردية.
    126. Les soldats zaïrois sont encadrés par des conseillers internationaux qui constituent le Groupe de liaison civil pour les questions de sécurité. UN ٦٢١- ويدير شؤون الجنود الزائيريين مستشارون دوليون يتكون منهم فريق الاتصال المدني للمسائل اﻷمنية.
    1.1 Les Timorais chargés de fonctions d'exécution exigeant des compétences en finances et en droit sont capables de les assumer eux-mêmes, avec un simple soutien des conseillers internationaux UN 1-1 تنمية قدرات الجهات التيمورية المناظرة في القطاعين المالي والقانوني على أداء المهام التنفيذية مع عدم اضطلاع المستشارين الدوليين إلا بواجبات الإشراف وحسب
    1.1 Les Timorais chargés de fonctions d'exécution exigeant des compétences en finances et en droit sont capables de les assumer eux-mêmes, avec un simple soutien des conseillers internationaux UN 1-1 تنمية قدرات الجهات التيمورية المناظرة في القطاعين المالي والقانوني على أداء المهام التنفيذية مع اضطلاع المستشارين الدوليين بواجبات الإشراف فقط
    Dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour mieux protéger ces droits, le Premier Ministre a conclu le 20 mars un accord avec l'OSCE en vue de renforcer la capacité de ces services, en coopération avec des conseillers internationaux pour les droits de l'homme. UN وفي إطار تركيز الحكومة على تحسين حماية حقوق الإنسان، وقع رئيس الوزراء اتفاقا مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 20 آذار/مارس لبناء قدرات هذه الوحدات بالتعاون مع المستشارين الدوليين لحقوق الإنسان.
    1.1 Les Timorais chargés de fonctions d'exécution exigeant des compétences en finances et en droit sont capables de les assumer eux-mêmes, avec un simple soutien des conseillers internationaux UN 1-1 تنمية قدرات الجهات التيمورية المناظرة في القطاعين المالي والقانوني على أداء المهام التنفيذية مع اضطلاع المستشارين الدوليين بواجبات الإشراف فقط
    Les objectifs du programme reposent sur les résultats d'une évaluation complète de ses capacités effectuée en octobre et novembre 2009, sur ses propres recommandations et sur les suggestions des conseillers internationaux qui ont travaillé en étroite collaboration avec elle, ainsi que sur les enseignements tirés des dernières élections. UN وتستند أهداف البرنامج إلى نتائج تقييم شامل لقدرات المفوضية أُجري في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، وإلى توصيات المفوضية والمساهمات الواردة من المستشارين الدوليين العاملين بشكل وثيق مع المفوضية، وكذلك الدروس المستخلصة من العمليات الانتخابية الأخيرة.
    :: Fournir un appui aux organes chargés de l'administration des élections dans les domaines des affaires juridiques, des opérations, de l'éducation civique, des technologies de l'information, de l'administration et de la logistique en faisant appel à des conseillers internationaux et en organisant des séances de formation, en collaboration avec le projet d'appui aux élections mené par le PNUD. UN :: تقديم الدعم لهيئات إدارة الانتخابات، عن طريق المستشارين الدوليين والتدريب في مجالات الشؤون القانونية والعمليات وتثقيف الناخبين/التربية المدنية وتكنولوجيا المعلومات والإدارة واللوجستيات، وذلك بالتعاون مع مشروع دعم الدورة الانتخابية التيمورية التابع للبرنامج الإنمائي
    Fournir un appui aux organes chargés de l'administration des élections dans les domaines des affaires juridiques, des opérations, de l'éducation civique, des technologies de l'information, de l'administration et de la logistique en faisant appel à des conseillers internationaux et en organisant des séances de formation, en collaboration avec le projet d'appui aux élections mené par le PNUD UN النواتج المقررة الملاحظات تقديم الدعم لهيئات إدارة الانتخابات، عن طريق المستشارين الدوليين والتدريب في مجالات الشؤون القانونية والعمليات وتثقيف الناخبين/التربية المدنية وتكنولوجيا المعلومات والإدارة واللوجستيات، وذلك بالتعاون مع مشروع دعم الدورة الانتخابية التيمورية التابع للبرنامج الإنمائي
    D'ici à 2007, ce programme de formation de niveau universitaire supérieur devrait produire des cadres timorais qualifiés à même de reprendre progressivement les fonctions dont s'acquittent pour l'instant des conseillers internationaux. UN وبحلول عام 2007، يتوقع أن يسفر هذا البرنامج التدريبي العالي عن كادر مؤلف من مهنيين وطنيين مؤهلين بوسعهم تولي المزيد من الوظائف التي يؤديها حاليا المستشارون الدوليون.
    des conseillers internationaux de la MINUT ont pris part à 8 consultations à l'appui du Groupe de travail sur les priorités nationales (sécurité publique et sûreté). UN حضر المستشارون الدوليون للبعثة 8 مشاورات لدعم الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية (السلامة العامة والأمن)
    D'ici à 2007, ce programme de formation universitaire supérieure devrait avoir constitué un corps de cadres nationaux qualifiés, capables d'assumer les fonctions actuellement assurées par des conseillers internationaux. UN ومن المتوقع بحلول عام 2007 أن يكون هذا البرنامج التدريبي لما بعد التخرج قد نجح في تكوين إطار من المهنيين الوطنيين المؤهّلين الذين يستطيعون استلام مزيد من الوظائف التي يقوم بها المستشارون الدوليون في الوقت الحاضر.
    Des juges et des procureurs internationaux sont nommés pour la poursuite des crimes de guerre, et des conseillers internationaux sont chargés de donner des avis sur les poursuites et les peines concernant la corruption et la criminalité organisée. UN ويتم تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب، ويجري تكليف مستشارين دوليين بتقديم المشورة في ما يتعلق بمقاضاة الضالعين في الفساد والجريمة المنظمة ومعاقبتهم.
    Ainsi, des conseillers internationaux en matière de parité des sexes et de développement ont déjà été engagés pour travailler directement avec les services de parité des sexes des ministères de la santé, de l'éducation, de l'agriculture et de la justice, et d'autres conseillers seront placés dans d'autres ministères compétents. UN وذكرت أنه نتيجة لهذا تم اختيار مستشارين دوليين في شؤون الجنسين والتنمية للعمل مباشرة مع مراكز التنسيق المعنية بقضايا الجنسين في وزارات الصحة والتعليم والزراعة والعدل، وأنه يتوقع تعيين مستشارين إضافيين في الوزارات المعنية الأخرى.
    De plus, suite à des demandes particulières du Président et de son équipe, la MINUSTAH étudie actuellement le moyen de fournir au pouvoir exécutif des conseillers internationaux qui pourraient assurer une assistance technique pour la mise en œuvre des politiques prioritaires. UN وإضافة إلى ذلك، على إثر طلبات محددة من جانب الرئيس وفريقه، تبحث بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي سبل إتاحة مستشارين دوليين للجهاز التنفيذي يمكنهم تقديم المساعدة التقنية فيما يخص تنفيذ الأولويات في مجال السياسات.
    126. Les soldats zaïrois sont encadrés par des conseillers internationaux qui constituent le Groupe de liaison civil pour les questions de sécurité. UN ٦٢١- ويدير شؤون الجنود الزائيريين مستشارون دوليون يتكون منهم فريق الاتصال المدني للمسائل اﻷمنية.
    À l'heure actuelle, des conseillers internationaux pour les droits de l'homme sont en poste au Pakistan et à Sri Lanka et des responsables des programmes nationaux travaillent aux côtés des équipes de pays en Azerbaïdjan, en Géorgie et dans la Fédération de Russie. UN ويوجد لدى المفوضية حالياً مستشارون دوليون لشؤون حقوق الإنسان يعملون في باكستان وسري لانكا وموظفو برامج وطنيون يعملون مع الأفرقة القطرية في أذربيجان وجورجيا والاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد