ويكيبيديا

    "des conseils et une formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة والتدريب
        
    • المشورة وتوفير التدريب
        
    • والمشورة والتدريب
        
    • والإرشاد والتدريب
        
    Ce service aide les jeunes filles qui deviennent enceintes par une assistance immédiate ainsi que par des conseils et une formation au métier de parents. UN وتقدم هذه الخدمة المساعدة العاجلة إلى الفتيات اللاتي يحملن، فضلا عن تقديم المشورة والتدريب على مهارات الوالدية.
    Les activités du projet ont consisté notamment à mener des campagnes de sensibilisation, à assurer des conseils et une formation juridiques et à déterminer des cadres juridiques. UN وشملت أنشطة المشروع تنظيم حملات التوعية، وتقديم المشورة والتدريب القانونيين، وإعداد الأطر القانونية.
    des conseils et une formation sont également nécessaires pour aider les coentreprises à vocation exportatrice de même qu'une formation pour permettre aux fonctionnaires des organismes de financement de devenir de meilleurs gestionnaires. UN وثمة حاجة كذلك إلى تقديم المشورة والتدريب لدعم المشاريع المشتركة الموجهة نحو التصدير، وكذلك التدريب لزيادة المهارات اﻹدراية للموظفين في المؤسسات المالية.
    :: Développer les programmes des Nations Unies destinés à dispenser aux États Membres des conseils et une formation en ce qui concerne la ratification et la mise en oeuvre des traités, ainsi que la rédaction des rapports dont ils prévoient l'établissement. UN :: توسيع نطاق برامج الأمم المتحدة الموجهة إلى الدول الأعضاء بهدف توفير المشورة والتدريب بشأن التصديق على المعاهدات والإبلاغ وفقا لها وتنفيذها؛
    La Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique a décidé de mettre au point un programme en vertu duquel les parties contractantes apportent un appui et une assistance technique, ainsi que des conseils et une formation, aux parties non contractantes. UN ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة.
    Elles ont également besoin de recevoir des informations, des conseils et une formation sur la manière d'utiliser au mieux les systèmes de financement électronique existants, surtout lorsqu'elles ont à choisir entre différentes offres de financement. UN كما أنها بحاجة لتلقي المعلومات والمشورة والتدريب بشأن كيفية استخدام نظم التمويل الإلكترونية القائمة على أفضل وجه ممكن، وخصوصاً عندما تختار بين شتى عروض التمويل.
    Celle-ci fournit des services de thérapie post-traumatique, des conseils et une formation spécialisée aux victimes de la torture originaires du district de Bombali. UN وتوفر هذه الحركة لضحايا التعذيب من مقاطعة بومبالي، العلاج من آثار الصدمات والإرشاد والتدريب على اكتساب المهارات.
    Les méthodes de contrôle telles que les inspections et les audits des postes et procédures de police sont l'occasion pour le Groupe international de police de dispenser des conseils et une formation bien adaptée. UN وتمكن الطرق الاقتحامية مثل عمليات التفتيش والمراجعة لمخافر الشرطة وإجراءتها فرقة العمل من توفير المشورة والتدريب المناسبين. الرصد
    Les institutions financières internationales et régionales doivent se tenir prêtes à donner des directives et à orienter les banques locales vers des instances qui leur dispenseront des conseils et une formation de qualité. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية على استعداد لتقديم اﻹرشاد وإحالة البنوك المحلية إلى مصادر المشورة والتدريب من النوعية الكبيرة.
    iv) Le Bureau du défenseur du peuple facilite la coordination avec les directeurs des établissements de formation des membres des forces de l'ordre, à qui il dispense des conseils et une formation en matière de droit international humanitaire; UN ' 4` مكتب أمين المظالم، وذلك بتيسير التنسيق مع مديري مدارس تدريب موظفي إنفاذ القوانين لأغراض إتاحة المشورة والتدريب والتثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Le conseiller a également facilité la coopération avec les services de protection des témoins d'autres pays, notamment l'Afrique du Sud, qui a également fourni des conseils et une formation. UN ويسَّر المستشار أيضاً التعاون مع وحدات حماية الشهود في بلدان أخرى، منها جنوب أفريقيا، التي وفَّرت أيضاً المشورة والتدريب.
    L'OSCE apporte une assistance à la Commission et à son secrétariat, notamment en offrant des conseils et une formation pour la gestion des problèmes liés au scrutin et la planification des opérations électorales. UN ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدعم اللجنة وأمانتها، خاصة بتقديم المشورة والتدريب على إدارة المسائل المتصلة بالانتخابات وتخطيط العمليات الانتخابية.
    Il fournit des conseils et une formation pour la collecte de données et les méthodes de recherche pour appuyer le réseau régional d'information sur les drogues pour les Caraïbes. UN ويقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشورة والتدريب في مجال جمع البيانات ومنهجيات البحث بغية دعم شبكة المعلومات بشأن المخدرات لمنطقة الكاريبـي.
    Il est également prévu de réexaminer l'appui du Haut Commissariat aux composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, afin de le rendre plus efficace, et d'accroître sa capacité de fournir des conseils et une formation aux membres des composantes civile et militaire. UN كما تتوخى إجراء استعراض لدعم عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام بُغية جعلها أكثر فعالية وزيادة قدرها على تقديم المشورة والتدريب إلى عناصرها المدنية والشرطية والعسكرية.
    Nous avons réexaminé ce soutien afin d'accroître sa capacité de fournir des conseils et une formation aux membres des composantes civile, militaire et de police, des missions de maintien de la paix. UN وشرعنا أيضاً في استعراض لهذا الدعم بغية تعزيز قدرة المفوضية على توفير المشورة والتدريب للعناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة في بعثات السلام.
    - Des conseils sur l'amélioration du régime de réglementation nucléaire, y compris des conseils et une formation dans le domaine de la sécurité physique et radiologique et de la réglementation s'y rapportant. UN :: إسداء المشورة بشأن تحسين الإطار التنظيمي النووي، بما في ذلك المشورة والتدريب في الموارد البشرية في مجال السلامة البدنية والإشعاعية وتنظيم هذا المجال.
    En partenariat avec la société civile, il a sensibilisé les collectivités à ce fléau et ouvert un foyer d'accueil où les victimes peuvent recevoir des conseils et une formation. UN وعملت الحكومة، في شراكة مع المجتمع المدني، على تثقيف المجتمعات المحلية بشأن ذلك الوباء، وأسست أماكن لإيواء الضحايا، توفر فيها خدمات المشورة والتدريب.
    La Mission a dispensé des conseils et une formation aux services pénitentiaires. UN 49 - قدمت البعثة المشورة والتدريب على خدمات السجون.
    112. D’autre part, dans le cadre de l’initiative SUN lancée par la DTIE, le PNUE donne à chaque organisation des conseils et une formation qui sont adaptés à sa situation spécifique. UN 112 - ومن ناحية أخرى، يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال مرفق الأمم المتحدة المستدام/إدارة عمليات حفظ السلام إلى آحاد المنظمات المشورة والتدريب المفصلين حسب الحالة المحددة لكل منها.
    b) La Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'assurer, dans le cadre des activités de l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan, une présence permettant de fournir des conseils et une formation dans le domaine des droits de l'homme à toutes les parties afghanes, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant des activités sur place. UN (ب) إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل لحقوق الإنسان مكاناً في أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، من أجل تقديم المشورة وتوفير التدريب في ميدان حقوق الإنسان لجميع الأطراف الأفغانية، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد