ويكيبيديا

    "des conseils politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة السياسية
        
    • التوجيه السياسي
        
    • المشورة بشأن السياسات
        
    Il indiquait aussi qu'il était en train de constituer, à l'ONU, une équipe spéciale interdépartementale, qui serait chargée d'offrir aux Etats Membres des conseils politiques techniques et économiques portant sur les divers aspects d'une transition difficile. UN وذكر اﻷمين العام أنه يقوم بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الادارات في اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة السياسية والتقنية والاقتصادية الى الدول اﻷعضاء عن الجوانب المختلفة التي ينطوي عليها هذا التحول.
    Pour la mise en œuvre des projets, le BINUCSIL fournira des conseils politiques et des orientations techniques dans le cadre de la Vision commune, dont il assurera le suivi ainsi que l'exécution générale coordonnée. UN وسيقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون المشورة السياسية والتوجيه التقني لتنفيذ المشاريع في إطار الرؤية المشتركة، وسيرصد وينسق تنفيذ الرؤية بوجه عام.
    En outre, le Bureau de liaison facilite la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en appui aux processus électoraux et de démocratisation en Afrique, appuie les activités des envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général, en cas de nécessité, et fournit des conseils politiques au Siège de l'ONU selon les besoins. UN وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الاتصال والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم العملية الانتخابية وعملية تحقيق الديمقراطية في أفريقيا، ويدعم أنشطة المبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام عندما يطلب منه ذلك ووفقاً لما هو مطلوب، ويقدم المشورة السياسية لمقر الأمم المتحدة، عند الطلب.
    La Division de l'assistance électorale fournit des conseils politiques et techniques aux organismes qui offrent une assistance électorale sur le terrain. UN وتوفر شعبة المساعدة الانتخابية التوجيه السياسي والتقني في الميدان لمقدِّمي المساعدة الانتخابية المشار إليهم أعلاه.
    Le Bureau du Coordonnateur dialogue en permanence avec les représentants des différentes tendances politiques au Liban et fournit des conseils politiques généraux aux multiples éléments constituant la présence de l'ONU dans le pays, y compris la FINUL. UN ويواصل المنسق الخاص لشؤون لبنان أيضاً الحوار مع الأطراف المؤثرة على امتداد الساحة السياسية في لبنان، ويوفر التوجيه السياسي العام لوجود الأمم المتحدة المتعدد الأوجه في البلد، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Comme détaillé à l'annexe II, des progrès ont été observés dans la gestion et la conduite des processus électoraux et le PNUD a contribué à l'élargissement de la participation grâce à des conseils politiques et des activités de sensibilisation. UN 45 - ويبّن المرفق الثاني تفاصيل التقدم المحرز في إدارة وتنفيذ العمليات الانتخابية، وقد أسهم البرنامج الإنمائي في زيادة الاشتراك فيها من خلال إسداء المشورة بشأن السياسات وتعميق الوعي.
    La Division donnerait aussi des conseils politiques et veillerait à ce que la stratégie politique adoptée soit appliquée de manière cohérente dans l'ensemble de la Mission. UN وستسدي الشعبة أيضا المشورة السياسية وتتأكد من أن الاستراتيجية السياسية للبعثة تنفذ في جميع مراحل ولاية البعثة بصورة متسقة.
    La Ministre d'État donne des conseils politiques en ce qui concerne l'intégration d'une démarche sexospécifique, les questions juridiques et la participation des femmes à la politique. UN وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية.
    L'ONU a suivi de près la situation dans le nord de l'Ouganda, fourni des conseils politiques et stratégiques à la médiatrice nationale et mené des activités de sensibilisation à un niveau élevé afin de promouvoir le règlement pacifique du conflit. UN ورصدت الأمم المتحدة عن كثب الحالة في شمال أوغندا، وقدمت المشورة السياسية والاستراتيجية إلى الوسيطة الوطنية، وانخرطت في الدعوة على مستوى رفيع إلى النهوض بحل سلمي للصراع.
    Pour que la MANUA puisse exécuter le mandat qui lui a été confié en ce qui concerne la coopération avec la FIAS, la Division donnera des conseils politiques au Représentant spécial du Secrétaire général et au Groupe des affaires militaires. UN ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية.
    S'il est fondamental de coordonner les politiques et de renforcer les contacts pour pouvoir fournir des conseils politiques éclairés et un soutien opérationnel intersectoriel, cela prend du temps et demande du personnel. UN ويعد تنسيق السياسات والتوعية الفعالة عناصر أساسية في صياغة المشورة السياسية الرائدة والدعم التشغيلي الشامل، لكنها تتطلب الكثير من الوقت ومن عمل الموظفين.
    Il superviserait également les activités de coordination du Groupe et y participerait, en représentant le Département dans diverses assemblées et en s'assurant que des conseils politiques leur soient prodigués en temps utile. UN ويشرف رئيس الوحدة كذلك على وظائف التنسيق التي تضطلع بها الوحدة ويشارك فيها، ويمثل الإدارة في منتديات مختلفة، ويكفل تقديم المشورة السياسية لهذه الآليات في الوقت المناسب، وحسب الاقتضاء.
    Un groupe des affaires politiques fournirait des conseils politiques et des évaluations au Représentant spécial, ainsi qu'à la mission dans son ensemble. UN 120 - ستقوم وحدة للشؤون السياسية بتوفير المشورة السياسية والتقييمات للممثل الخاص وللبعثة ككل.
    Une fonction importante de la Mission consistera à fournir des conseils politiques et techniques, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, afin que la justice se remette à fonctionner dans un cadre institutionnel cohérent et efficace. UN ومن المهام البارزة التي ستضطلع بها البعثة تقديم المشورة السياسية والتقنية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، لاستئناف المهام القضائية ضمن إطار مؤسسي متماسك وفعال.
    L'intégralité du budget approuvé a été utilisée pour poursuivre, en coordination étroite avec l'armée libanaise, les activités opérationnelles habituelles de la Force, qui consistent à contrôler la cessation des hostilités, empêcher leur reprise et fournir des conseils politiques et des directives militaires. UN استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة لمواصلة الأنشطة التنفيذية الاعتيادية، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، والمتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية ومنعها، وإسداء المشورة السياسية وتوفير التوجيه العسكري وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
    Il serait également chargé de coordonner la fourniture des conseils politiques au Représentant spécial et au Représentant spécial adjoint, en étroite coopération avec la Section des affaires politiques et le Bureau du Chef de cabinet et d'élaborer des projets de stratégie devant garder l'orientation politique de l'Opération. UN ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن تنسيق المشورة السياسية المقدمة إلى الممثل الخاص للأمين العام ولنائبي الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون الوثيق مع قسم الشؤون السياسية ومكتب رئيس الموظفين، ومسؤولا عن تصميم الاستراتيجيات المقترحة من أجل تحديد التوجيه السياسي للعملية.
    Il est également proposé que le spécialiste des questions politiques pour le dialogue stratégique fournisse des conseils politiques sur les questions examinées lors des réunions du dialogue stratégique, tout en préservant la continuité et la mémoire institutionnelle de ce processus. UN ومن المتوخى أيضا أن يقدّم موظف الشؤون السياسية المعني بالحوار الاستراتيجي المشورة السياسية في ما يتعلق بالقضايا التي تُنَاقش في اجتماعات الحوار الاستراتيجي، ويحافظ في الوقت نفسه على الاستمرارية والذاكرة المؤسسية لهذه العملية.
    La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue. UN كما تواصل القوة تعاونها الوثيق مع مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان، الذي ينسق عمل جميع وكالات الأمم المتحدة في لبنان ويوفر التوجيه السياسي للفريق القطري واليونيفيل، مع تعاونها في الوقت نفسه مع جميع الأطراف المعنية لتخفيف حدة التوترات السياسية داخل لبنان وعلى طول الخط الأزرق.
    Il n'en reste pas moins qu'en dépit des progrès qui ont été marqués dans ce domaine (voir plus haut par. 30) la portée limitée de la participation afghane à la planification stratégique de la Force fait que le pays hôte n'est pas toujours à même de faire passer des conseils politiques précieux. UN وعلى الرغم من التحسينات في هذا المجال (انظر الفقرة 30 أعلاه)، إلا أن محدودية نطاق المشاركة الأفغانية في التخطيط الاستراتيجي لعملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية يمنع نقل التوجيه السياسي القيّم من الدولة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد