Elle donnerait des conseils stratégiques et apporterait un appui à la création des capacités dans les institutions nationales de sécurité, notamment l'armée et la police. | UN | وسيقدم هذا القسم المشورة الاستراتيجية والدعم في مجال بناء القدرات للمؤسسات الأمنية الوطنية، بما فيها الجيش والشرطة. |
Visites effectuées dans 4 missions hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 4 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Elle fournit des conseils stratégiques au Gouvernement fédéral somalien et appuie les travaux juridiques du Processus de Kampala. | UN | وتسدي البعثة مشورة استراتيجية إلى حكومة الصومال الاتحادية وتدعم العمل القانوني الذي تضطلع به عملية كمبالا. |
À ce jour, le Comité de coordination de la gestion s'est réuni quatre fois en 2000 et a précisé sa mission qui consiste à apporter à l'UNOPS des conseils stratégiques, notamment par l'intermédiaire d'un examen complet des documents devant être présentés au Conseil d'administration. | UN | فقد اجتمعت لجنة التنسيق الإداري حتى الآن أربع مرات في عام 2000 وكثفت من تركيزها على توفير التوجيه الاستراتيجي للمكتب، بما في ذلك عن طريق إجراء استعراض شامل للوثائق المزمع تقديمها إلى المجلس التنفيذي. |
Visites régionales effectuées dans 4 opérations hors Siège pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بأربع زيارات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
:: des conseils stratégiques sur les politiques et les priorités dans le domaine des statistiques; | UN | :: إسداء المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات والأولويات الإحصائية؛ |
La création d'un tel poste permettrait au Représentant spécial et aux responsables de la MANUI d'obtenir des conseils stratégiques sur les questions de déontologie et de discipline dans la Mission. | UN | وهذه الوظيفة لازمة كي توفر للممثل الخاص وقيادة البعثة المشورة الاستراتيجية فيما يتعلق بشؤون السلوك والانضباط في البعثة. |
des conseils stratégiques directs ont été fournis pour les 38 fonctions relevant de la gestion des ressources humaines. | UN | جرى تقديم المشورة الاستراتيجية المباشرة إلى 38 من المهام المفوضة لإدارة الموارد البشرية |
Le général Jacques Nziza, secrétaire général du Ministère de la défense, donne des conseils stratégiques et supervise le soutien logistique au M23. | UN | ويقدم الأمين الدائم لوزارة الدفاع، الجنرال جاك نزيزا، المشورة الاستراتيجية للحركة ويشرف على تقديم الدعم اللوجستي إليها. |
En outre, il donnera des conseils stratégiques et techniques au Gouvernement sur les moyens de combler les manques de capacités recensés. | UN | وستقدم أيضا المشورة الاستراتيجية والتقنية إلى الحكومة لسد الثغرات المحددة في القدرات. |
Trois officiers supérieurs de police dispensaient par ailleurs à la Police nationale somalienne des conseils stratégiques sur le renforcement des capacités. | UN | ويقدم ثلاثة من كبار ضباط الشرطة المشورة الاستراتيجية بشأن بناء القدرات إلى الشرطة الوطنية في الصومال. |
:: Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | :: القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Visites régionales effectuées dans 5 missions pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières | UN | القيام بزيارات إقليمية إلى 5 بعثات ميدانية لإسداء المشورة الاستراتيجية والمساعدة في المواقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
viii) Visites régionales effectuées dans 16 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions administratives et financières; | UN | ' 8` القيام بزيارات إلى 16 بعثة لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية؛ |
Le Bureau leur prête des conseils stratégiques quant à l'établissement de partenariats avec des organismes des Nations Unies. | UN | وأسدى المكتب مشورة استراتيجية لأعضاء البرنامج بشأن إقامة الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة. |
Elle a pour fonctions de donner aux ministres des conseils stratégiques sur la génétique humaine et, en particulier, sur les questions sociales et éthiques. | UN | ووظيفتها هي تقديم مشورة استراتيجية للوزراء بشأن القضايا المتعلقة بعلم الوراثة الإنساني، مع التركيز بوجه خاص على القضايا الاجتماعية والأخلاقية. |
À ce jour, le Comité de coordination de la gestion s'est réuni quatre fois en 2000 et a précisé sa mission qui consiste à apporter à l'UNOPS des conseils stratégiques, notamment par l'intermédiaire d'un examen complet des documents devant être présentés au Conseil d'administration. | UN | فقد اجتمعت لجنة التنسيق الإداري حتى الآن أربع مرات في عام 2000 وكثفت من تركيزها على توفير التوجيه الاستراتيجي للمكتب، بما في ذلك عن طريق إجراء استعراض شامل للوثائق المزمع تقديمها إلى المجلس التنفيذي. |
Elle continuera également à donner des conseils stratégiques et à identifier les possibilités d'un appui de suivi aux projets d'une importance cruciale financés par le Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone; | UN | وستواصل اللجنة أيضا توفير التوجيه الاستراتيجي وتحديد فرص توفير الدعم لعملية متابعة تنفيذ المشاريع الهامة التي يدعمها صندوق بناء السلام في سيراليون؛ |
À cause du manque de ressources, les officiers traitants au Siège n'ont pas été en mesure d'accomplir une de leurs tâches de base, qui est de fournir des orientations et des conseils stratégiques aux missions. | UN | 137 - يحد انعدام الموارد بشكل خطير من قدرة الموظفين المسؤولين عن القطاعات على أداء مهامهم الأساسية في المقر المتمثلة في تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية من خلال الإرشادات والمشورة الاستراتيجية. |
Le Comité consultatif veille à ce que le programme mondial réalise son potentiel en tant qu'acteur mondial. En ce sens, il fournit des conseils stratégiques, notamment en identifiant des domaines où des améliorations sont nécessaires et en proposant des ajustements convergents, des partenariats et des orientations. | UN | وتقدِّم اللجنة الاستشارية التوجيهات الاستراتيجية لضمان أن يحقق البرنامج العالمي إمكاناته كعنصر فاعل عالمي، مع استبانة المجالات المتعلقة بتحسين واقتراح التعديلات المحورية، والشراكات والتوجيه. |
Dans le cadre de son mandat, elle déployait beaucoup d'efforts pour fournir une assistance technique et des conseils stratégiques aux pays africains. | UN | وتُبذل في إطار ولايته جهود كبيرة لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة السياساتية إلى بلدان أفريقيا. |
À la fin de la crise, l'Opération s'est attachée à apporter au nouveau gouvernement des conseils stratégiques et techniques en matière de DDR, sachant qu'un grand nombre d'ex-combattants et d'anciens membres de milices désarmés et démobilisés avaient été remobilisés et qu'il avait été fait appel à des éléments armés étrangers pendant la crise. | UN | وفي أعقاب الأزمة الانتخابية، انصب التركيز على تزويد الحكومة الجديدة بالمشورة الاستراتيجية والتقنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استنادا إلى عمليات إعادة التعبئة الهامة للمقاتلين وأعضاء الميلشيات السابقين الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم، والاستعانة بالعناصر المسلحة الأجنبية أثناء الأزمة. |
est dispersée Le Département des opérations de maintien de la paix est censé dispenser des conseils stratégiques aux missions sur le terrain mais son rôle ne consiste pas à donner des directives opérationnelles. | UN | 32 - يفترض أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتقديم توجيهات استراتيجية للبعثات الميدانية وليس إلى إعطائها تعليمات على المستوى التنفيذي. |