Pour la délégation belge, il s'agit là d'une position de principe, qui n'est pas fondée sur des considérations pratiques. | UN | وفي رأي وفده يمثل هذا الموقف مسألة مبدأً ولا يستند إلى اعتبارات عملية. |
Néanmoins, des considérations pratiques plaident en faveur de l'approche proposée. | UN | غير أن اعتبارات عملية تعمل على تغليب التعاقب المقترح. |
Cette règle est fondée en partie sur les principes de la courtoisie et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, en partie sur des considérations pratiques. | UN | وترتكز هذه القاعدة في جانب منها على مبادئ المجاملة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، كما ترتكز على اعتبارات عملية. |
Ce paragraphe répond également à des considérations pratiques. | UN | والفقرة مسوغة أيضاً لأسباب سياسية. |
Le paragraphe répond également à des considérations pratiques. | UN | والفقرة مسوغة أيضاً لأسباب سياسية. |
Compte tenu des considérations pratiques en jeu, le Comité devrait prendre une décision à sa quatre-vingt-treizième session. | UN | ونظرا للاعتبارات العملية الداخلة في الموضوع، فينبغي اتخاذ قرار خلال الدورة الثالثة والتسعين للجنة. |
On a déclaré que la Commission devait être guidée par des considérations pratiques plutôt que par cette distinction, qui perdait de son importance dans la pratique avec l'accroissement du nombre des normes procédurales internationales actuellement en train d'être formulées. | UN | واقترح أن تهتدي اللجنة بالاعتبارات العملية بدلا عن هذا التمييز، الذي بدأ يفقد مدلوله العملي مع ازدياد عدد القواعد الإجرائية الدولية التي تجري صياغتها حاليا. |
Il est indéniable aussi que des considérations pratiques de collecte des données limitent l'application des directives générales. | UN | ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة. |
Comme la Commission, le Royaume-Uni estime que des considérations pratiques justifient que l'État du pavillon puisse formuler des réclamations dans le contexte de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وعلى غرار ما قامت به اللجنة، فإننا نعترف بوجود اعتبارات عملية تدعم تقديم المطالبات من طرف دولة العَلم في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Ces différences traduisent l'existence de quelques limitations circonstancielles qui influent directement ou indirectement sur les dimensions de l'égalité des sexes, mais la plupart sont indirectes, liées au savoir et/ou à des considérations pratiques. | UN | وتعكس تلك الفروق بعض القيود القانونية التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على أبعاد المساواة بين الجنسين. غير أن معظمها قيود غير مباشرة، تعكس فهما لأفكار و/أو اعتبارات عملية. |
Le choix de ces options devrait se fonder sur des considérations pratiques quant à leur efficacité potentielle de mobiliser les investissements pour le développement social et d'assurer que les actions prioritaires visant à la réalisation des objectifs relatifs aux enfants soient participatives et durables. | UN | وينبغي أن يستند النظر في الخيارات إلى اعتبارات عملية لفعاليتها المحتملة في تعبئة استثمارات لأغراض التنمية الاجتماعية وضمان الإجراءات ذات الأولوية لتلبية الأهداف المتصلة بالأطفال على أساس مستدام وقائم على المشاركة. |
Le choix de ces options devrait se fonder sur des considérations pratiques quant à leur efficacité potentielle de mobiliser les investissements pour le développement social et d'assurer que les actions prioritaires visant à la réalisation des objectifs relatifs aux enfants soient participatives et durables. | UN | وينبغي أن يستند النظر في الخيارات إلى اعتبارات عملية لفعاليتها المحتملة في تعبئة استثمارات لأغراض التنمية الاجتماعية وضمان الإجراءات ذات الأولوية لتلبية الأهداف المتصلة بالأطفال على أساس مستدام وقائم على المشاركة. |
En outre, la résolution 1390 (2002) fait obligation aux États de geler < < sans délai > > les fonds et autres actifs financiers, mais des considérations pratiques peuvent rendre cela difficile. | UN | 70 - بالإضافة إلى ذلك، ينص القرار 1390 (2002) على تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية " دون إبطاء " غير أن اعتبارات عملية قد تجعل ذلك صعبا. |
Bien que cette précision relève en apparence davantage du régime juridique des réserves que de leur définition elle-même, des considérations pratiques, tenant au souci d’éviter les abus, ont conduit à en faire un élément de celle-ci Voir supra, par. 134 à 146. . | UN | ورغم أن هذا الاشتراط يتعلق في الظاهر بالنظام القانوني للتحفظات أكثر مما يتعلق بتعريف التحفظات ذاتها، فإن اعتبارات عملية تنطلق من الحرص على تجنب التجاوزات هي التي جعلت منه عنصرا من عناصر تعريف التحفظات)٤٨٠(. |
a) Les États membres fassent en sorte que les cadres et délibérations à venir concernant le développement durable, y compris au niveau régional, soient fondés sur des considérations pratiques et saines de la réduction des risques de catastrophe, tirées notamment des évaluations nationales proposées; | UN | (أ) أن تكفل الدول الأعضاء أن تكون الأطر التي توضع والمداولات التي تُجرى في المستقبل بخصوص التنمية المستدامة، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، قائمةً على اعتبارات عملية وسليمة في مجال الحد من أخطار الكوارث، ومستمدةً من جملة أمور من بينها العمليات الوطنية المقترحة لاستعراض التجارب السابقة؛ |
Ce paragraphe répond également à des considérations pratiques. | UN | والفقرة مسوغة أيضاً لأسباب سياسية. |
Ce paragraphe répond également à des considérations pratiques. | UN | والفقرة مسوغة أيضاً لأسباب سياسية. |
D'autre part, il a été soutenu que des considérations pratiques concernant les façons les plus opportunes d'utiliser l'informatique pour résoudre des problèmes de développement urgents devaient être décisives lors du choix des types de logiciels à utiliser dans tel ou tel environnement. | UN | ومن جهة أخرى، أُعرِب عن رأي مفاده أنه ينبغي للاعتبارات العملية بشأن أسرع الطرق لتطبيق تكنولوجيا المعلومات على تسوية مشاكل إنمائية عاجلة أن تحظى بالأولوية القصوى في اختيار نماذج البرمجيات المزمع استخدامها في بيئات محددة. |
e) Veiller à ce que les différentes classifications puissent être dûment exploitées dans les activités statistiques desquelles elles relèvent, qu'elles contribuent à la cohérence théorique et méthodologique dans le système statistique, et qu'elles tiennent compte des considérations pratiques applicables à la collecte et à la compilation des données; | UN | (هـ) كفالة صلاحية مختلف التصنيفات للاستخدام في طائفة الأنشطة الإحصائية التي ستطبق فيها وتعزيزها للتماسك المفاهيمي والمنهجي في النظام الإحصائي، فضلا عن عكسها للاعتبارات العملية في جمع البيانات وتصنيفها؛ |
Dans le contexte des considérations pratiques liées à la préparation et à la réalisation de l'étude pilote, certains volontaires avaient indiqué que cette question était un important sujet de préoccupation pour leur personnel. | UN | وفيما يتصل بالاعتبارات العملية المتعلقة بإجراء الدراسة التجريبية، أوضحت بعض الجهات المتطوعة أن المسألة هي شاغل كبير لموظفيها. |
Au contraire, pour maintenir et améliorer l'efficacité de l'ONU, nous devrions reconnaître que les notions anciennes de la communauté internationale sont dépassées et nous devrions envisager une participation officielle et générale à l'ONU, fondée sur des considérations pratiques pour juger de l'importance d'une entité en tant qu'acteur international. | UN | وبدلا من ذلك، ومن أجل الحفاظ على فعالية الأمم المتحدة واستمرارها، علينا أن نعترف بزوال النظرة القديمة للمجتمع الدولي والعمل على تحقيق مشاركة رسمية كاملة في الأمم المتحدة على أساس الاعتبارات العملية المتمثلة في أهمية كيان ما، بوصفه جهة فاعلة دولية. |