ويكيبيديا

    "des consommateurs dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستهلك في
        
    • المستهلكين في
        
    • للمستهلكين في
        
    • الاستهلاكي في
        
    COMPAL vise à assurer la durabilité des systèmes de concurrence et de protection des consommateurs dans les pays bénéficiaires. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    COMPAL vise à mettre en place durablement des systèmes de concurrence et de protection des consommateurs dans les pays bénéficiaires. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    Toutefois, les deux catégories de politiques sont nécessaires pour améliorer le bienêtre des consommateurs dans ce domaine. UN غير أن كلاً من سياسات المنافسة وسياسات المستهلك ضرورية لتحسين رفاه المستهلك في هذه السوق.
    Graphique. Confiance des consommateurs dans sept grands pays industrialisés, 1990-1995 11 UN الشكل - ثقة المستهلكين في الاقتصادات الرئيسية السبعة، ١٩٩٠-١٩٩٥
    La Pologne a élaboré des lignes directrices pour les contrats qui concernent des transactions avec des consommateurs dans le secteur des télécommunications. UN ووضعت بولندا مبادئ توجيهية للعقود النمطية تطبق في المعاملات مع المستهلكين في قطاع الاتصالات.
    Si les législateurs parviennent à des conclusions différentes quant à l'effet bénéfique de la Loi type sur les opérations impliquant des consommateurs dans un pays donné, ils pourront envisager d'exclure les consommateurs du champ d'application du texte législatif incorporant la Loi type. UN واذا توصل المشرعون الى استنتاجات مختلفة بشأن ما يترتب على القانون النموذجي من أثر مفيد في معاملات المستهلكين في أي بلد معين فيمكن لهم أن ينظروا في استبعاد المستهلكين من نطاق انطباق النص التشريعي الذي يشترع به القانون النموذجي.
    Elle est basée à la fois sur les résultats du PNUE et des programmes en cours de l'Internationale des consommateurs dans le domaine de la consommation et de la production durables. UN وتبني المبادرة على النتائج التي حققتها البرامج الجارية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و للمنظمة الدولية للمستهلكين في مجال أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Des experts nationaux et internationaux animent ces cours de formation, qui visent à mettre en place une application décentralisée du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs dans tout le pays. UN ويشرف خبراء وطنيون ودوليون على الدورات التدريبية التي تهدف إلى إنفاذ لا مركزي لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في جميع أنحاء البلد.
    Droits des consommateurs dans le cadre de la démocratie, Tegucigalpa, M.D.C., 19 mars 1998 UN حقوق المستهلك في إطار الديمقراطية، تيغوسيغالبا، 19 آذار/مارس 1998
    Protection des consommateurs dans le commerce électronique UN حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour la protection des consommateurs dans le commerce électronique, en particulier dans les pays en développement. UN وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية.
    Le manque de confiance des consommateurs dans la sécurité et la confidentialité des transactions en ligne et des réseaux d'information est considéré comme un élément qui pourrait empêcher les économies de bénéficier pleinement des avantages du commerce électronique. UN ويرى أن نقص ثقة المستهلك في خصوصية وأمان المعاملات الإلكترونية المباشرة وشبكات المعلومات عنصر يمكن أن يحول دون استفادة الاقتصادات من كسب جميع فوائد التجارة الإلكترونية.
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour la protection des consommateurs dans le commerce électronique, en particulier dans les pays en développement. UN وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية.
    2. Protection des consommateurs dans le commerce électronique UN 2- حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية
    Le comportement des consommateurs dans de nombreux pays industrialisés à la suite des augmentations du prix du pétrole dans les années 70 et le début des années 80 a entraîné une diminution de la taille des voitures et de leur consommation d'essence. UN وأدى سلوك المستهلكين في العديد من البلدان الصناعية، على أثر الزيادات التي طرأت على سعر النفط في السبعينات ومطلع الثمانينات من القرن العشرين، إلى تصغير سعة محركات السيارات وزيادة كفاءتها الوقودية.
    Ces centres dressent la liste des familles en notant le nom, l'âge et le nombre des consommateurs dans chaque ménage et envoient les listes au centre informatique. UN وتضع هذه المراكز قوائم باﻷسر تتضمن أسماء أفرادها وأعمارهم وعدد المستهلكين في كل أسرة معيشية، وترسل هذه القوائم إلى مركز الحواسيب.
    Des mesures de gestion de la demande ont été mises en oeuvre afin de promouvoir une utilisation plus efficace de l'énergie auprès des consommateurs dans les secteurs domestique, industriel et commercial. UN ويجري تنفيذ تدابير إدارة جانب الطلب لتشجيع استخدام الطاقة اﻷكثر كفاءة من جانب المستهلكين في القطاعات المنزلية والصناعية والتجارية.
    Ces centres dressent la liste des familles en notant le nom, l'âge et le nombre des consommateurs dans chaque ménage et envoient les listes au centre informatique. UN وتضع هذه المراكز قوائم باﻷسر تتضمن أسماء أفرادها وأعمارهم وعدد المستهلكين في كل أسرة معيشية، وترسل هذه القوائم إلى مركز الحواسيب.
    Ces centres dressent la liste des familles en notant le nom, l'âge et le nombre des consommateurs dans chaque ménage et envoient les listes au Centre informatique. UN وتضع هذه المراكز قوائم باﻷسر تتضمن أسماء أفرادها، وأعمارهم وعدد المستهلكين في كل أسرة معيشية، وترسل هذه القوائم إلى مركز الحواسيب.
    Malgré l'existence d'autorités chargées de la concurrence et d'une législation sur la protection des consommateurs dans beaucoup de pays en développement, une information asymétrique continuait de pénaliser les consommateurs. UN ورغم وجود سلطات معنية بالمنافسة وقوانين لحماية المستهلكين في عدد كبير من البلدان النامية، فإن عدم اتساق المعلومات ما زال يضر بالمستهلكين بصورة كبيرة.
    Une reprise de l'économie mondiale, au cours du deuxième semestre de 2001 par exemple, engendrerait presque certainement de nouvelles pressions à la hausse avec des conséquences néfastes pour l'inflation et la demande des consommateurs dans les pays importateurs. UN ومن شأن حصول أية انتعاشات في الاقتصاد العالمي، خلال النصف الثاني من عام 2001 مثلا، أن يولِّد بالتأكيد ضغطا متجددا نحو الأعلى قد تكون له نتائج ضارة من حيث التضخم والطلب الاستهلاكي في البلدان المستوردة للنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد