ويكيبيديا

    "des consultations avec la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات مع المجتمع المدني
        
    • المشاورات مع المجتمع المدني
        
    • بالتشاور مع المجتمع المدني
        
    • التشاور مع المجتمع المدني
        
    • مشاورات المجتمع المدني
        
    des consultations avec la société civile ont également été organisées à l'occasion du dialogue informel pour réfléchir au thème de la prochaine édition du Colloque public de la CNUCED. UN ونظمت مشاورات مع المجتمع المدني أيضاً بالاقتران مع التحاور غير الرسمي من أجل استجماع الأفكار بشأن الموضوع الذي سيركَّز عليه في ندوة الأونكتاد العامة المقبلة.
    des consultations avec la société civile devraient être organisées à cette fin. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية.
    des consultations avec la société civile devraient être organisées à cet effet. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية.
    des consultations avec la société civile avaient permis d'établir que l'opinion publique était fermement contre ce projet de loi, c'est pourquoi ce dernier avait été retiré. UN وتفيد المشاورات مع المجتمع المدني بأن الرأي العام عارض المشروع بشدة فتم سحبُه.
    33. L'Autriche s'est félicitée de l'élaboration du rapport national après des consultations avec la société civile. UN 33- ورحبت النمسا بمسألة صياغة التقرير الوطني بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Les États ont été encouragés à s'engager dans des processus participatifs véritables en matière législative et de prise de décisions, et à mener des consultations avec la société civile dès le début de l'élaboration des politiques. UN وشُجِّعت الدول على الانخراط في عمليات تشاركية مجدية في التشريع ووضع السياسات، وعلى التشاور مع المجتمع المدني في بداية وضع كل سياسة.
    des consultations avec la société civile devraient être organisées à cet effet. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية.
    des consultations avec la société civile devraient être organisées à cet effet. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية.
    À cette fin, l'État partie devrait tenir des consultations avec la société civile. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف عقد مشاورات مع المجتمع المدني.
    des consultations avec la société civile devraient être organisées à cette fin. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية.
    À cette fin, l'État partie devrait tenir des consultations avec la société civile. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف عقد مشاورات مع المجتمع المدني.
    des consultations avec la société civile devraient être organisées à cette fin. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية.
    Ce processus consiste notamment à engager des consultations avec la société civile. UN وتشمل العملية إجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    De nombreux États avaient mis en place des mécanismes nationaux d'institutionnalisation du dialogue et des consultations avec la société civile. UN 56- وأنشأ العديد من الدول آليات حوار وطني ذي طابع مؤسسي ولإجراء مشاورات مع المجتمع المدني.
    Le gouvernement actuel a donc tenu des consultations avec la société civile, les partis politiques et les donateurs et a pu constater un large appui en faveur du maintien de la Commission afin qu'elle puisse concourir à la lutte contre l'impunité. UN وعليه، فقد أجرت الإدارة الحالية مشاورات مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومجتمع المانحين، وتأكدت من التأييد الواسع لاستمرار وجود اللجنة للمساعدة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    3. Le processus a inclus des consultations avec la société civile, des organisations de défense des droits de l'homme et des mouvements sociaux représentatifs. UN 3- وخلال عملية إعداد التقرير أجريت مشاورات مع المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان وممثلي الحركات الاجتماعية.
    des consultations avec la société civile avaient révélé que l'opinion publique était fortement opposée au projet, qui avait été retiré par la suite. UN وتبيّن من المشاورات مع المجتمع المدني أن الرأي العام يعارض المشروع بشدة، فسُحب.
    37. La situation est la même pour ce qui est des consultations avec la société civile en vue de l'élaboration des rapports des États parties. UN 37- وتسود حالة مماثلة بصدد المشاورات مع المجتمع المدني في صياغة تقارير الدول الأطراف.
    :: Conseils techniques et politiques, formation et facilitation des consultations avec la société civile et les médias, et appui à l'organisation de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile visant à promouvoir la participation à la vie politique, la transparence et la communication UN :: تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Le Comité des droits de l'homme a également recommandé que des consultations avec la société civile soient organisées à cet effet. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بربادوس أيضاً بالتشاور مع المجتمع المدني لهذا الغرض(16).
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de mener des consultations avec la société civile lors de la conception et de la mise en œuvre de la législation, des politiques et des programmes dans tous les domaines ayant trait aux enfants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمع المدني في صوغ وتنفيذ التشريعات والسياسات والبرامج في جميع المجالات التي تتعلق بالأطفال.
    Avec le concours de la MINUAD, la médiation a également engagé des consultations avec la société civile en vue de tirer profit de l'élan créé à la première conférence avec la société civile du Darfour, tenue à Doha, en novembre 2009. UN 39 - كذلك أطلق فريق الوساطة في دارفور، بالتعاون مع العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، سلسلة من مشاورات المجتمع المدني التي ستسعى إلى الاستفادة من الزخم المتولد عن المؤتمر الأول الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 للمجتمع المدني في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد