ويكيبيديا

    "des consultations avec les états membres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات مع الدول الأعضاء
        
    Le Secrétaire général annonce également son intention d'entamer des consultations avec les États Membres de l'Organisation au sujet de la requête du Guatemala. UN ويشير التقرير أيضا إلى نية الأمين العام في أن يبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء في المنظمة حول الطلب المقدم من غواتيمالا.
    Il faudrait tenir des consultations avec les États Membres de sorte qu'un projet révisé de cadre de programmation puisse être distribué suffisamment à l'avance avant la prochaine session. UN وينبغي أن تنظّم مشاورات مع الدول الأعضاء كي يتسنى تعميم مشروع منقّح للإطار البرنامجي قبل الدورة التالية بوقت كاف.
    8. Invite le Président-Rapporteur qui sera nommé à annoncer en temps opportun les dates les plus appropriées pour convoquer le Forum social de 2009, après avoir tenu des consultations avec les États Membres de l'ONU et les autres parties prenantes; UN 8- يدعو الرئيس - المقرر المعيّن إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب التواريخ لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2009 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    8. Invite le Président-Rapporteur qui sera nommé à annoncer en temps opportun les dates les plus appropriées pour convoquer le Forum social de 2009, après avoir tenu des consultations avec les États Membres de l'ONU et les autres parties prenantes; UN 8- يدعو الرئيس - المقرر المعيّن إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب التواريخ لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2009 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    des consultations avec les États Membres de l'Union européenne ont eu lieu depuis la publication de l'étude, et comme celleci devrait constituer un des documents d'information que la Commission doit réunir avant de prendre une décision sur le point de savoir s'il convient ou non de donner suite en formulant une proposition législative, aucune décision à ce jour n'a encore été prise. UN ويتواصل إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منذ نشر الدراسة، ولئن كان الغرض منها أن توفر بعضا من المعلومات التي تجمعها اللجنة قبل البتّ فيما إذا كان يتعيّن المضي قُدما في طرح مقترح تشريعي أم لا، فإنه لم يُتخذ بعد قرار في هذا الموضوع.
    7. Invite le PrésidentRapporteur qui sera nommé à annoncer en temps opportun les dates les plus appropriées pour convoquer le Forum social de 2008, après avoir tenu des consultations avec les États Membres de l'ONU et les autres parties prenantes; UN 7- يدعو الرئيس - المقرر المعّين إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب المواعيد لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2008 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    Pour ce qui est de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, en 2007, le Centre a tenu des consultations avec les États Membres de l'ASEAN, les États d'Asie centrale et du Pacifique Sud pour les aider à renforcer leur capacité d'appliquer les recommandations figurant dans l'étude de l'ONU sur le sujet. UN 13 - وفيما يخص التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، أجرى المركز في خلال عام 2007 مشاورات مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ودول جنوب المحيط الهادئ لمساعدتها على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    7. Invite le PrésidentRapporteur qui sera nommé à annoncer en temps opportun les dates les plus appropriées pour convoquer le Forum social de 2008, après avoir tenu des consultations avec les États Membres de l'ONU et les autres parties prenantes; UN 7- يدعو الرئيس - المقرر المعّين إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب المواعيد لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2008 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    Pendant l'intersession, en ma qualité de Présidente de la Conférence du désarmement, je continuerai à tenir des consultations avec les États Membres de la Conférence, en coordination étroite avec le Président entrant, sur la façon de sortir de l'impasse actuelle, conformément au mandat fourni par le rapport annuel. UN وسأواصل خلال فترة ما بين الدورتين، بصفتي رئيساً لمؤتمر نزع السلاح، عقد مشاورات مع الدول الأعضاء في المؤتمر، بالتنسيق عن كثب مع الرئيس المقبل، فيما يتعلق بطرق لحل الجمود الراهن تمشياً مع الولاية الواردة في التقرير السنوي.
    Cette année, l'objectif prioritaire était de tenir des consultations avec les États Membres de la région les plus concernés par la mise en œuvre de la résolution 67/118 de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci a prorogé le mandat du Comité. UN وتركزت الأولوية هذا العام على إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء الإقليمية المعنية أكثر من غيرها بتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/118 الذي مددت الجمعية بموجبه ولاية اللجنة الخاصة.
    L'Experte indépendante a tenu des consultations avec les États Membres de l'OEA et organisé en janvier 2007, avec le soutien du HCDH, une réunion internationale d'experts ayant pour objet d'aider les institutions régionales et nationales à définir des normes et à mettre en place des mécanismes efficaces permettant de combattre la discrimination et de protéger les droits des minorités. UN وأجرت الخبيرة المستقلة أيضاً مشاورات مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. كما عقدت، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مشاورة مع الخبراء الدوليين في كانون الثاني/يناير 2007 بهدف مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية في مجال وضع معايير وآليات فعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, en tout premier lieu, je vous remercie d'avoir œuvré pour tenir des consultations avec les États Membres de l'ONU, conformément au programme établi. UN السيد قاضيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أولا وقبل كل شيء، أود أن أتقدم إليكم بالشكر على الجهود التي بذلتموها لعقد مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لخارطة الطريق.
    Les ministres prennent note de l'ajournement des préparatifs du troisième Sommet du Sud et invitent le Président du Groupe des 77 à entamer des consultations avec les États Membres de la région de l'Afrique et avec les autres pays intéressés du Groupe des 77 concernant l'accueil du Sommet, qui se tiendrait à une date appropriée. UN 125 - ويلاحظ الوزراء تأجيل الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة الجنوب الثالث ويدعون رئيس مجموعة الـ 77 إلى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية والبلدان المهتمة الأخرى في مجموعة الـ 77 لاستضافة عقد مؤتمر القمة في موعد مناسب.
    5. Dans sa résolution 6/13, le Conseil a demandé au Président du Conseil de désigner le PrésidentRapporteur du Forum parmi les candidats nommés par les groupes régionaux et a invité le PrésidentRapporteur qui serait nommé à annoncer en temps opportun les dates les plus appropriées pour convoquer le Forum social de 2008, après avoir tenu des consultations avec les États Membres de l'ONU et les autres parties prenantes. UN 5- طلب المجلس، في قراره 6/13، إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان تعيين رئيس - مقرر المحفل من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، ودعا الرئيس - المقرر المعّين إلى الإعلان، في الوقت المناسب، عن أنسب المواعيد لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2008 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد