ويكيبيديا

    "des consultations présidentielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاورات الرئاسية
        
    • مشاورات الرئيس
        
    • مشاورات رئاسية
        
    • المشاورات التي أجراها الرئيس
        
    • مشاورات الرئاسة
        
    Pour ce qui est de la société civile, la question de sa participation à nos travaux a aussi été abordée lors des consultations présidentielles d'hier. UN وبخصوص مسألة المجتمع المدني، نوقشت خلال المشاورات الرئاسية التي عقدت البارحة مسألة مشاركة المجتمع المدني أيضاً.
    Cette exigence a été réaffirmée au cours des consultations présidentielles et des séances plénières. UN وأعيد تأكيد هذا الشرط خلال المشاورات الرئاسية والجلسات العامة.
    Je me suis entretenu assez longuement avec les différents groupes et, au cours des consultations présidentielles d'hier, j'ai indiqué clairement dans quelle direction je dirigeais mes efforts. UN وقد تحدثت باستفاضة مع شتى الوفود وقدمتُ بالأمس دلالات واضحة في المشاورات الرئاسية فيما يتعلق بالاتجاه الذي أنوي اتباعه.
    Hier, lors des consultations présidentielles, je ne savais pas que cet événement très important aurait lieu jeudi. UN فلم يحدث أمس في مشاورات الرئيس أن أبلغت بأن هذه المناسبة الهامة جدا تصادف يوم الخميس.
    Dans ce contexte, j'aimerais vous consulter sur la question de savoir s'il y a lieu de tenir des consultations présidentielles avant lundi matin. UN وفي هذا الصدد، أود أن التمس مشورتكم بشأن مدى الحاجة إلى إجراء مشاورات رئاسية قبل صباح يوم الاثنين.
    Il y a quelque temps de cela, un descriptif succinct de ce programme a été distribué aux groupes régionaux et lors des consultations présidentielles. UN وقد عُرض ملخص خطي لهذا البرنامج على المجموعات الإقليمية وفي المشاورات التي أجراها الرئيس قبل ذلك بفترة قصيرة.
    Je reste ouvert à toutes suggestions et me tiens à votre disposition pour toutes consultations bilatérales, en plus des consultations présidentielles hebdomadaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux et le Représentant permanent de la Chine. UN ولا زلت على استعداد لتقبل جميع الاقتراحات وأضع نفسي تحت تصرفكم لإجراء مشاورات ثنائية فضلاً عن المشاورات الرئاسية الأسبوعية التي أجريها مع منسقي المجموعات الإقليمية والممثل الدائم للصين.
    J'ai soulevé cette question hier lors des consultations présidentielles. UN وقد أثرت هذه المسألة أمس في المشاورات الرئاسية.
    Cela dit, j'ajoute aussitôt que, lors des consultations présidentielles d'hier après-midi, la question n'a pas été examinée. UN ولكني اسارع فأقول إن هذا الموضوع لم يُبحث خلال المشاورات الرئاسية أمس بعد الظهر، إذ وصل في ساعة متأخرة إلى حد ما.
    Ce que nous souhaitons proposer c'est que l'on suive la procédure dont il a été convenu hier lors des consultations présidentielles. UN حيث أن ما كنا نرغب في اقتراحه هو مواصلة ما اتفق عليه يوم أمس في المشاورات الرئاسية.
    Je crois que cette position vous a été indiquée au cours des consultations présidentielles. UN واعتقد أن ذلك الموقف قد نقل إليكم في المشاورات الرئاسية.
    Je parle des consultations présidentielles informelles. UN أنا اتحدث عن المشاورات الرئاسية غير الرسمية.
    Au cours des consultations présidentielles d'hier, j'ai déjà communiqué ces changements aux coordonnateurs des groupes régionaux. UN وقد سبق أن أبلغتها إلى منسقي المجموعات الإقليمية خلال المشاورات الرئاسية التي أجريت يوم أمس.
    Les coordonnateurs de groupes et la Chine ont été informés de cette demande au cours des consultations présidentielles d'hier. UN وتم إبلاغ منسقي المجموعات والصين بذلك الطلب في المشاورات الرئاسية التي جرت بالأمس.
    La demande a été portée à l'attention des coordonnateurs de groupe et de la Chine lors des consultations présidentielles d'hier. UN ولفت منسقو الأفرقة والصين انتباهي إلى هذا الطلب أثناء المشاورات الرئاسية التي أجريت بالأمس.
    Lors des consultations présidentielles qui ont eu lieu hier soir, j'ai entendu la réaction initiale des coordonnateurs à cette proposition; elle est positive et il est évident qu'il faudrait un peu plus de temps pour tenter de prendre une décision spécifique à ce sujet. UN وقد تلقيت في المشاورات الرئاسية التي أجريتها بالأمس ردود فعل أولية من المنسقين إزاء هذا المقتَرح. وكان رد الفعل هذا إيجابياُ ومن الواضح أيضاً أنه يلزم قدر أكبر قليلاً من الوقت لكي نحاول اتخاذ مقرر محدد بهذا الشأن.
    Par conséquent, si une décision ne peut pas être arrêtée ce matin, compte tenu de l'urgence de la question, je proposerai d'organiser des consultations présidentielles cet après-midi à 17 heures, de façon à prendre une décision claire. UN وأرى في الواقع أنه، إذا لم يمكن اتخاذ قرار هذا الصباح، يتعين باعتبار هذه المسألة عاجلة جدا، أن أقترح عقد مشاورات الرئيس بعد ظهر هذا اليوم في الساعة الخامسة لكي نتوصل إلى قرار واضح.
    Dans le cas où les délégations estimeraient qu'elles ne peuvent se rallier à un consensus immédiatement, ou à la fin de cette matinée, des consultations présidentielles peuvent être organisées à 17 heures. UN وإذا أعربت الوفود عن عدم استطاعتها التوصل إلى توافق اﻵراء فوراً أو في نهاية هذا الصباح، يكون في إمكاني عقد مشاورات الرئيس في الساعة الخامسة بعد ظهر اليوم.
    De ce point de vue, il faut repenser le système des consultations présidentielles hebdomadaires afin de permettre aux délégations de s'exprimer, individuellement, avec liberté. UN ومن وجهة النظر هذه، توجد ضرورة ﻹعادة التفكير في نظام مشاورات الرئيس اﻷسبوعية لتمكين الوفود من الاعراب عن آرائها بصورة فردية وبحريﱠه.
    Je tiendrai des consultations présidentielles à ce sujet demain soir à 18 heures. UN سأعقد مشاورات رئاسية بشأن هذه المسألة في الساعة السادسة من مساء الغد.
    C'est pourquoi il faut noter que la Conférence du désarmement a mené des débats sérieux sur la façon de traiter des questions relatives au désarmement nucléaire, par des consultations présidentielles. UN وعلى ضوء هذا، ينبغي ملاحظة أن مؤتمر نزع السلاح أجرى مناقشات جادة حول كيفية التعامل مع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي، من خلال مشاورات رئاسية.
    Il ressort des consultations présidentielles tenues hier que cette proposition ne suscite pas un consensus à ce stade et que de nouvelles consultations seront donc nécessaires sur celle—ci, ainsi que sur toutes les autres propositions touchant la question dont la Conférence est maintenant saisie, afin de dégager un consensus sur la façon dont la Conférence entend traiter la question du désarmement nucléaire. UN وتبين المشاورات التي أجراها الرئيس يوم أمس أن هذا المقترح لا يحظى بتوافق الآراء في المؤتمر في هذه المرحلة، ومن ثم، سيلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأنه، وكذلك بشأن سائر المقترحات المتصلة بهذه المسألة والمعروضة حاليا على المؤتمـر، بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول الطريقة التي يعتزم المؤتمر بها معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Au cours de notre mandat, nous nous sommes efforcés de travailler de la façon la plus transparente possible. Nous avons communiqué des informations détaillées sur l'état de nos travaux lors de chaque séance plénière et lors des consultations présidentielles. UN وقد سعينا أثناء ولايتنا إلى العمل بأقصى شفافية، متيحين معلومات تفصيلية في كل جلسة عامة وفي مشاورات الرئاسة بشأن مجرى عملنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد