ويكيبيديا

    "des consultations tenues le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاورات التي أجريت في
        
    • المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • المشاورات التي دارت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    • المشاورات التي جرت في
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • المشاورات التي عقدت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم
        
    • مشاورات جرت يوم
        
    • مشاورات غير رسمية عقدت في
        
    • مشاورات غير رسمية معقودة في
        
    • مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في
        
    • عقد مشاورات في
        
    • عن المشاورات المعقودة في
        
    Au cours des consultations tenues le 6 juin, le Secrétariat a informé les membres du Conseil de la situation en République démocratique du Congo. UN وخلال المشاورات التي أجريت في 6 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours des consultations tenues le 12 juin, le Secrétariat a informé les membres du Conseil de la situation dans le pays. UN وخلال المشاورات التي أجريت في 12 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة.
    Lors des consultations tenues le 11 août, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la MONUA, daté du 6 août (S/1998/723). UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في ١١ آب/أغسطس، ناقش أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن هذه البعثة المؤرخ ٦ آب/أغسطس (S/1998/723).
    Lors des consultations tenues le 22 juin, le Conseil a été informé par le Secrétariat des événements les plus récents. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 22 حزيران/ يونيه، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات.
    Lors des consultations tenues le 18 juin, le Comité a entendu un exposé présenté par les trois membres nouvellement nommés du Groupe d'experts sur le programme de travail de celui-ci. UN 9 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 حزيران/يونيه، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الأعضاء الثلاثة في الفريق المعينين حديثا عن برنامج عمل الفريق.
    Accueillant favorablement aussi le rapport que le Secrétaire général a présenté oralement lors des consultations tenues le 30 septembre 1991, UN " وإذ يرحب أيضا بالتقرير الشفوي الذي قدمه اﻷمين العام أثناء المشاورات التي جرت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    Lors des consultations tenues le 13 novembre, le Comité a entendu un exposé à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    Nous nous félicitons à cet égard du document officieux du Président, qui est un résumé des consultations tenues le 11 novembre. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بورقة الرئيس غير الرسمية، التي توجز المشاورات التي عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Lors des consultations tenues le 29 avril, M. Ramcharan, Directeur de la Division de l’Afrique I du Département des affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la situation en Somalie. UN في ٢٩ نيسان/أبريل، قدم السيد رمشرام، مدير شعبة أفريقيا اﻷولى في إدارة اﻹعلام، إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية التي جرت في ذلك اليوم بشأن الحالة الراهنة في الصومال.
    Lors des consultations tenues le 12 décembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général sur la situation à Chypre, M. Alvaro De Sotto. UN وخلال المشاورات التي أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص.
    A l'issue des consultations tenues le 20 septembre 1993, le Président du Conseil de sécurité a fait paraître la déclaration suivante au nom des membres du Conseil, dans le cadre de l'examen la question intitulée " La situation entre l'Iraq et le Koweït " : UN في أعقاب المشاورات التي أجريت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " :
    À l'issue des consultations tenues le 8 avril 1994, le Président du Conseil de sécurité a publié, au nom des membres du Conseil, la déclaration suivante au titre du point relatif à la Jamahiriya arabe libyenne : UN في إثر المشاورات التي أجريت في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن اﻷعضاء بصدد البند المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية:
    Lors des consultations tenues le 29 février 2012, la Coordonnatrice du Groupe d'experts a informé le Comité des activités menées par le Groupe depuis décembre 2011. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 شباط/فبراير 2012، أحاطت منسقة فريق الخبراء اللجنة بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Au cours des consultations tenues le 24 janvier 2014, le Comité s'est entretenu avec les membres du Groupe d'experts créé en application de la résolution 2128 (2013) du Conseil de sécurité qui ont présenté un aperçu de leur programme de travail. UN ١2 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير، اجتمعت اللجنة بعضوي فريق الخبراء المعيَّنيْن عملا بقرار مجلس الأمن 2128 (2013). وقدّم عضوا الفريق لمحة عامة عن برنامج عمل الفريق.
    Lors des consultations tenues le 8 juin, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général daté du 2 juin 2000 (S/2000/530). UN في المشاورات التي دارت في 8 حزيران/يونيه، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/530).
    Lors des consultations tenues le 11 avril, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final présenté en application du paragraphe 19 de la résolution 2101 (2013) et examiné les recommandations figurant dans ledit rapport. UN 8 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 11 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره النهائي، المقدم وفقا للفقرة 19 من القرار 2101 (2013)، وناقشت التوصيات الواردة فيه.
    Il est apparu de façon très claire à l’issue des consultations tenues le 23 avril que les États ne transmettaient pas d’eux-mêmes les données en l’absence de mesures de suivi. UN ٢٨ - وقد انبثق اتجاه واضح تماما عن المشاورات التي جرت في ٢٣ نيسان/أبريل وهو عدم جدوى اﻹنفاذ الذاتي غير المدعوم بمتابعة.
    Lors des consultations tenues le 16 août, deux membres du Groupe ont présenté au Comité le rapport intermédiaire du Groupe. UN 22 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 16 آب/أغسطس، قدم عضوان في فريق الخبراء إحاطة إلى اللجنة بشأن التقرير المؤقت لفريق الخبراء.
    Le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan a fait oralement un exposé au Conseil durant des consultations tenues le 11 septembre. UN قدم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) المتعلق بالسودان، إحاطة شفوية للمجلس خلال المشاورات التي عقدت في 11 أيلول/سبتمبر.
    Lors des consultations tenues le 23 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها برنارد مييت، وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Lors des consultations tenues le 5 décembre, le Président du Comité a donné aux membres des informations sur la visite qu'il a effectuée en Côte d'Ivoire du 2 au 7 novembre 2014. UN 13 - وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 5 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الأعضاء عن الزيارة التي قام بها إلى كوت ديفوار في الفترة من 2 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À l'issue des consultations tenues le 28 juillet 1995, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom des membres du Conseil dans le cadre de la question concernant la Jamahiriya arabe libyenne : UN في أعقاب مشاورات جرت يوم ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس بشأن البند المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية:
    Lors des consultations tenues le 18 juillet 2011, le Comité a entendu un exposé présenté par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au Secrétariat, sur les conséquences que pourraient avoir des sanctions sur la population civile libyenne. UN 41 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 18 تموز/يوليه 2011، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها ممثل لمكتب تنسيق المساعدات الإنسانية في الأمانة العامة بشأن الآثار المحتملة للجزاءات على السكان المدنيين في ليبيا.
    Les membres du Conseil ont examiné la situation en Haïti pendant des consultations tenues le 3 mars. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي في مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس.
    Lors des consultations tenues le 23 mai 2011, le Comité a entendu les exposés de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et du Coordonnateur du Groupe de contrôle. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح ومنسق فريق الرصد إحاطة إلى اللجنة خلال مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في 23 أيار/مايو 2011.
    À la suite des consultations tenues le 26 avril, le Président a parlé à la presse au nom des membres du Conseil pour signaler qu'ils appuyaient les pourparlers indirects qui devaient être convoqués à Alger le 29 avril; les membres du Conseil ont exhorté les Gouvernements éthiopien et érythréen à participer à ces pourparlers en voulant vraiment résoudre leur différend par des moyens pacifiques (voir plus bas). UN وبعد عقد مشاورات في 26 نيسان/ أبريل، تحدث الرئيس إلى وسائط الإعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس، ونقل إليهم دعمه الشديد لمحادثات الجوار التي عُقدت في الجزائر في 29 نيسان/أبريل؛ وحث أعضاء المجلس حكومتي إثيوبيا وإريتريا على المشاركة في المحادثات بالتزام مجدد لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية (انظر أدناه).
    II. Proposition du PrésidentRapporteur et des experts indépendants à la suite des consultations tenues le 22 octobre 2003 30 UN الثاني - مقترح الرئيس/المقرر والخبيرين المستقلين الناشئ عن المشاورات المعقودة في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 30

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد