Le Burundi, qui a fourni des contingents à l'AMISOM, a certaines inquiétudes concernant la Mission. | UN | وقد ساهمت بوروندي بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وهي ترغب في التعبير عن بعض الشواغل بشأن البعثة. |
Son ordre du jour a également été élargi pour inclure des discussions sur les questions relatives à la gestion de la Mission, notamment celle des combattants désengagés, ainsi que les politiques concernant les pays fournissant des contingents à l'AMISOM. | UN | وكذلك جرى توسيع نطاق جدول أعمالها ليشمل مناقشات بشأن قضايا إدارة البعثة مثل التعامل مع المقاتلين السابقين والسياسات ذات الصلة بالبلدان التي تساهم بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Il n'est pas d'hommage assez fort pour rendre justice aux sacrifices héroïques consentis par les forces somaliennes, par les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM et par l'Éthiopie. | UN | ومهما كان الثناء فإنه سيظل قاصراً أمام التضحيات البطولية التي قدمتها القوات الصومالية والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي وإثيوبيا. |
Les consultations plénières avaient été précédées d'une réunion privée du Conseil avec les pays fournissant des contingents à l'UNFICYP. | UN | وكان قد سبق مشاورات المجلس بكامل هيئته انعقاد جلسة خاصة للمجلس مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Le Conseil de sécurité a tenu, le 8 octobre, une réunion avec les pays qui fournissent des contingents à l'UNFICYP. | UN | وعقد مجلس الأمن في 8 تشرين الأول/أكتوبر جلسة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Conformément à ce qui a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, les représentants des pays qui fournissent des contingents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) ont été invités à participer à la séance. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في المشاورات التي أجراها المجلس من قبل، دُعي ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور الجلسة. |
Il a tenu huit consultations plénières à huis clos et une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. | UN | وعقد المجلس 8 مشاورات مغلقة بكامل هيئته وجلسة خاصة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
24. La CEDEAO m'a informé qu'il faudrait qu'un appui financier soit apporté aux pays qui fournissent dès à présent des contingents à l'ECOMOG, aussi bien qu'à ceux qui sont appelés à contribuer à l'élargissement de ses forces. | UN | ٢٤ - وقد أبلغتني الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا أن البلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة سوف تحتاج إلى دعم مالي بالنسبة لفريق المراقبين العسكريين الحالي والموسع. |
Les indemnités versées aux pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM sont actuellement financées par l'Union européenne. | UN | 41 - ويمول الاتحاد الأوروبي حاليا بدلات جنود البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي. |
À cet égard, je remercie en particulier les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM, le Burundi et l'Ouganda, pour le grand courage et la détermination dont leurs troupes font preuve dans des conditions très difficiles et dangereuses. | UN | وأحيي في هذا الصدد بشكل خاص البلدين المساهمين بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، وهما أوغندا وبوروندي، وخصوصا لما تبديه القوات من شجاعة وتصميم كبيرين في أجواء محفوفة بمصاعب ومخاطر بالغة. |
Le 2 novembre 2009, une réunion consultative de l'Union africaine, des pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM, du Gouvernement fédéral de transition et de divers partenaires a eu lieu à Addis-Abeba. | UN | 47 - وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد في أديس أبابا اجتماع استشاري دوري بين الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Il demande à nouveau aux États membres de l'Union africaine de contribuer des contingents à l'AMISOM et aux autres États et partenaires d'apporter un appui financier, technique et logistique à cette entreprise. | UN | ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الإفريقي للمساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الإفريقي في الصومال، وإلى دول وشركاء آخرين لتقديم الدعم المالي والتقني واللوجستي لهذا الجهد. |
Mon pays exprime également sa profonde gratitude aux pays de la sous-région, en particulier ceux qui fournissent des contingents à l'AMISOM. | UN | وبلدي يعرب عن امتنانه العميق لبلدان المنطقة دون الإقليمية، وخاصة البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
L'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM continuent de jouer un rôle clef dans la stabilisation de la Somalie. | UN | 82 - ما زال الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي يؤدون دورا حاسما في تحقيق الاستقرار في الصومال. |
Le concept stratégique a ensuite été examiné par les chefs d'état-major et les ministres de la défense des pays fournissant des contingents à l'AMISOM et de l'Éthiopie, en sa qualité d'État exerçant la présidence de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), lors de leur réunion tenue le 4 janvier 2012, à Addis-Abeba. | UN | وخضع المفهوم الاستراتيجي لاستعراض إضافي من قبل رؤساء الأركان ووزراء الدفاع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، ولإثيوبيا، بوصفها رئيسة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، خلال اجتماعهم المعقود في 4 كانون الثاني/يناير 2012 بأديس أبابا. |
M. Sena (Brésil), s'exprimant au titre des points 143 et 144 de l'ordre du jour, dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées par le représentant de l'Argentine concernant les retards pris dans le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents à l'UNFICYP et les conditions d'emploi des contingents. | UN | 31 - السيد سينا (البرازيل): تحدث بشأن البندين 143 و 144 من جدول الأعمال وقال إن وفده يشاطر ممثل الأرجنتين ما أعرب عنه من نواحي القلق فيما يتعلق بالتأخيرات في سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وفيما يتعلق بظروف الخدمة لهذه القوات. |
" Conformément à ce qui a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, les représentants des pays qui fournissent des contingents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) ont été invités à participer à la séance. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دعى ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور تلك الجلسة. |
La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à l'ONUCI, lors de laquelle les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقبل هذه الجلسة، عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون أثناءها إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام. |
15. En ce qui concerne les gouvernements qui fournissent des contingents à l'ECOMOG, celui du Burkina Faso a fait savoir qu'il était disposé à fournir deux bataillons si leur soutien logistique était assuré. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات في فريق الرصد، أبدت حكومة بوركينا فاصو رغبتها في المساهمة بكتيبتين في الفريق رهنا بتوفير الدعم من الامدادات. |