ويكيبيديا

    "des contingents et des effectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقوات وبأفراد
        
    • بقوات وأفراد
        
    • بقوات عسكرية وبأفراد
        
    • بقوات وبوحدات
        
    • بقوات والبلدان المساهمة بأفراد
        
    • بقوات والمساهمة بأفراد
        
    • بقوات عسكرية وأفراد
        
    • بقوات عسكرية وبوحدات
        
    • القوات وأفراد
        
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulants des 2 sexes remplissant les conditions requises, issues de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    100 % des normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournissant des contingents et des effectifs de police et de toutes UN إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام
    Il a été demandé aux missions d'évaluer le matériel déployé afin de déterminer si les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police devaient en déployer de nouveaux. UN وصدرت توجيهات للبعثات لتقييم حجم ما يتم نشره من معدات، واستنادا إلى ذلك التقييم، قد يطلب من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أن تنشر معدات إضافية.
    Le Comité souhaite que les prochains rapports d'ensemble rendent compte des efforts faits pour améliorer la représentation des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    En ce qui concerne les missions, le travail d'information demeure axé sur les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالبعثات الميدانية، واصلت أنشطة التوعية استهداف البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    De nombreux États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est fournissent des contingents et des effectifs de police. UN 8 - والعديد من الدول الأعضاء في الرابطة هي بلدان مساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    Les < < définitions > > données à l'annexe A du chapitre 2 sont applicables au présent chapitre et doivent être incluses en tant qu'annexe F au mémorandum d'accord signé avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Respect de toutes les dispositions des mémorandums d'accord signés au cours de la période considérée avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police au titre du matériel majeur et des catégories de services relevant du soutien logistique autonome UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لمذكرات التفاهم الموقعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية ذات الصلة باللوجستيات وفئات الاكتفاء الذاتي
    Le Département des opérations de maintien de la paix a continué d'intervenir auprès des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police pour les encourager à remédier rapidement à cette situation. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه قصور صلاحية المعدات المملوكة للوحدات.
    Elle a ajouté que sa délégation entendait bien continuer à coopérer de manière constructive avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police, tout comme avec le peuple haïtien, pour permettre à ce dernier de réaliser les objectifs d'une paix durable, de la sécurité et de la démocratie. UN وأضافت أن وفد بلدها يتطلع إلى مواصلة العمل البناء مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ومع الشعب الهايتي لمساعدته على تحقيق السلام الدائم والأمن والديمقراطية.
    L'Organisation rembourse les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police pour les installations de détente et de loisirs mises à la disposition de leur personnel en tenue. UN 55 - ترد المنظمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ما تتكبده من نفقات تتعلق بمرافق الترفيه والاستجمام لقواتها.
    :: 10 activités de sensibilisation à l'intention de postulantes remplissant les conditions et de postulants de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN :: الاضطلاع بـ 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police à l'AMISOM devraient, encore une fois, être salués pour leur engagement et leur esprit de solidarité exemplaires, au service de la paix, de la sécurité et de la réconciliation en Somalie. UN وينبغي توجيه الثناء مرة أخرى لقوات البعثة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على روح الالتزام والتضامن المثالية التي أبدوها في خدمة السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    Fourniture de conseils à toutes les opérations hors Siège et missions permanentes auprès de l'ONU de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police sur les questions touchant les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et les indemnités en cas de décès ou d'invalidité UN إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن الوفاة والعجز
    Réalisation de 10 évaluations techniques du matériel médical dans les missions, et organisation de visites médicales préalables au déploiement dans 3 pays fournissant des contingents et des effectifs de police UN إجراء 10 عمليات تقييم طبية تقنية في العمليات الميدانية وزيارات طبية سابقة للنشر إلى 3 بلدان من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulantes remplissant les conditions et de postulants de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Il a expliqué que la résolution que le Conseil venait d'adopter était fondée sur des recommandations qui avaient suscité une certaine appréhension au sein de sa délégation et parmi les pays latino-américains qui fournissaient des contingents et des effectifs de police à la Mission. UN وأوضح أن القرار، الذي اتخذه المجلس للتو، استند إلى توصيات أثارت مخاوف لدى وفد بلده، ولدى جماعة أمريكا اللاتينية التي ساهمت في البعثة بقوات وأفراد شرطة.
    Le Secrétariat reste déterminé à travailler en concertation avec les États Membres, en particulier les pays fournissant des contingents et des effectifs de police, afin de continuer à mettre en œuvre les modules et gammes de services prédéfinis. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالعمل في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، على تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا في المستقبل.
    Les mandats doivent être clairs, réalisables et doivent comprendre des stratégies de retrait bien définies, et cela passe par des consultations avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN فالولايات يجب أن تكون واضحة وقابلة للتطبيق، وأن تتضمن استراتيجيات خروج محددة بوضوح، والسبيل الأمثل لتحقيق هذا الهدف هو عبر إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    :: 2 séances d'information organisées lors de conférences régionales ou internationales et 12 séances d'information sur le soutien médical dans le cadre des opérations de maintien de la paix, organisées à l'intention des pays fournissant des contingents et des effectifs de police UN :: تنظيم جلستي إحاطة في المؤتمرات الإقليمية أو الدولية و 12 جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    :: 10 exposés sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des délégations des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN :: تقديم 10 إحاطات إعلامية عن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والوفود الوطنية للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة
    Il encourage les pays susceptibles de fournir des contingents et des effectifs de police à effectuer des visites de reconnaissance sur le terrain avant de s'engager à participer à une nouvelle mission. UN وتشجع اللجنة الخاصة على قيام البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة بزيارات استطلاعية للبعثات الجديدة قبل تعهدها بالمساهمة في تلك البعثات.
    Il se réjouit de l'élaboration de modules de formation uniformisés sur la protection de l'enfance pour toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, demande au Département des opérations de maintien de la paix d'en assurer la diffusion, et encourage les pays fournissant des contingents et des effectifs de police ainsi que les centres de formation au maintien de la paix à en tirer pleinement parti. UN وترحب اللجنة الخاصة بوضع وحدات للتدريب الموحد على حقوق الطفل لجميع فئات أفراد حفظ السلام، وتطلب من إدارة عمليات حفظ السلام إتاحة تلك الوحدات، وهي تشجع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة، وكذلك المراكز الوطنية والإقليمية للتدريب على حفظ السلام، استخدامها حسب الحاجة.
    Les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police coopéreront pour que les mémorandums d'accord sur la fourniture de contingents, d'unités de police constituées et de matériel appartenant aux contingents soient appliqués en temps opportun; et les vendeurs et les fournisseurs seront en mesure de fournir les biens et services en temps utile. demandé des postes UN تعاون البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة لضمان إكمال وتنفيذ مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات وأفراد وحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في الوقت المناسب، وتمكن البائعين والموردين من تقديم السلع والخدمات في الوقت المحدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد