ويكيبيديا

    "des contingents tarifaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصص التعريفية
        
    • حصص التعريفات الجمركية
        
    • حصص تعريفية
        
    • الحصص المخصوصة بمعدلات تعريفية
        
    Elle couvre également la presque totalité des denrées alimentaires, des produits alimentaires transformés et des produits de la pêche, à condition que les importations s'inscrivent dans les limites des contingents tarifaires. UN وهو يكاد يشمل أيضاً جميع منتجات اﻷغذية واﻷغذية المجهزة والسمكية شريطة أن تجد الواردات مكاناً لها داخل الحصص التعريفية.
    Une plus grande transparence dans l'administration des contingents tarifaires et une augmentation plus nette de ces contingents favoriseraient aussi les exportations. UN ومن شأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إدارة الحصص التعريفية وتوسيع هذه الحصص توسيعاً أكبر أن يزيدا من دعم التصدير.
    Le régime des contingents tarifaires et le système de réduction du soutien interne ainsi que des subventions à l'exportation laissaient une marge de manoeuvre aux gouvernements dans la mise en oeuvre de leurs engagements. UN ويترك نظام الحصص التعريفية ونظام تخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير للحكومات مجالاً للمناورة في تنفيذ التزاماتها.
    La répartition des contingents tarifaires serait donc cruciale pour déterminer les perspectives commerciales offertes aux pays producteurs. UN وعليه، فإن توزيع الحصص التعريفية سيكون أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية المتاحة للبلدان المنتجة.
    Dans le domaine agricole, les échanges des pays en développement continuent de se heurter aux mesures systématiques d’appui interne et aux programmes de subventions à l’exportation mis en place par les pays développés, aux crêtes tarifaires et à la difficile application du système des contingents tarifaires. UN ٢٦ - وفي مجال الزراعة، لا تزال تجارة البلدان النامية تتعرض لمعوقات كثيرة من الدعم المحلي الضخم وبرامج إعانات التصدير في البلدان المتقدمة النمو، وتعريفات الذروة، وصعوبات في تنفيذ نظام حصص التعريفات الجمركية.
    49. La suppression des contingents tarifaires est un élément positif et les pays qui maintiennent des restrictions de ce type devraient envisager de suivre la même voie. UN ٩٤- إن إلغاء الحصص التعريفية هو تطور إيجابي، وعلى البلدان اﻷخرى التي تبقي على هذه القيود أن تنظر في اتباع نفس المسار.
    Toutefois, pour tous les produits visés par la tarification, la répartition des contingents tarifaires entre les pays fournisseurs jouera un rôle capital dans la détermination des perspectives commerciales des différents pays pour des produits spécifiques. UN بيد أنه بالنسبة لجميع المنتجات الخاضعة للتعريفات الجمركية، سيكون توزيع الحصص التعريفية فيما بين بلدان موردة بذاتها أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية ﻵحاد البلدان بالنسبة لمنتجات محددة.
    Les exportateurs ont demandé un accroissement des contingents tarifaires pour compenser ces mesures qui aboutissent à un niveau de libéralisation moindre. UN وقد ألحّ المصدّرون على توسيع الحصص التعريفية بحيث تعوض عن تباطؤ التحرير.
    Il a été proposé que le nombre de produits sensibles pour les pays développés représente 4 % des lignes tarifaires agricoles et que l'accroissement des contingents tarifaires corresponde à 4 % de la consommation intérieure. UN وكان المقترح بالنسبة للمنتجات الحساسة للبلدان المتقدمة النمو نسبة 4 في المائة من البنود التعريفية الزراعية، على أن يكون نطاق توسيع الحصص التعريفية 4 في المائة من الاستهلاك المحلي.
    Les pays ayant une structure tarifaire élevée auraient droit à 2 % supplémentaires, sous réserve d'un accroissement des contingents tarifaires. UN وتمنح البلدان التي لديها هيكل تعريفي مرتفع الحق في نسبة إضافية قدرها 2 في المائة رهنا بتوسيع الحصص التعريفية.
    D'après des données préliminaires, il semble que pour les produits agricoles et alimentaires les exportations dépassent rarement le niveau des contingents tarifaires. UN ويبدو طبقاً للمؤشرات الأولية أنه ليس هناك تبادل تجاري يستحق الذكر يتجاوز مستويات الحصص التعريفية في مجال المنتجات الزراعية وصناعة الأغذية.
    Dans les cas où le SGP et des contingents tarifaires s'appliquent, les exportations ne peuvent bénéficier du traitement préférentiel que dans la mesure où elles s'inscrivent dans les limites des contingents tarifaires. UN أما في الحالات التي ينطبق فيها نظام اﻷفضليات المعمم والحصص التعريفية كلاهما فإن الصادرات لا تستفيد من معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلا بالقدر الذي يتسنى به إدراجها ضمن الحصص التعريفية.
    D'après des données préliminaires, il semble que pour les produits agricoles et alimentaires les exportations ne dépassent guère le niveau des contingents tarifaires. UN ويبدو طبقاً للمؤشرات اﻷولية أنه ليس هناك تبادل تجاري يستحق الذكر يتجاوز مستويات الحصص التعريفية في مجال المنتجات الزراعية وصناعة اﻷغذية.
    Si la désignation de produits sensibles peut réduire les gains potentiels, l'accroissement des contingents tarifaires est un élément compensatoire important. UN وفي حين أن المنتجات الحساسة يمكن أن تؤثر على المكاسب المحتملة في الرفاهية، فإن التوسع في الحصص التعريفية يُعد مهماً للتعويض عن الخسارة.
    Les pays en développement exportateurs sont principalement intéressés par les produits non transformés et craignent qu'un accroissement trop important des contingents tarifaires soit accordé aux produits transformés. UN ويهتم مصدرو البلدان النامية أساساً بالمنتجات غير المجهزة ويعربون عن قلقهم من تخصص كميات غير متناسبة من الحصص التعريفية الموسعة للمنتجات المجهزة.
    Sur ce dernier point, quelques experts ont évoqué la possibilité de définir des contingents tarifaires spéciaux pour les produits biologiques et d'ajouter ces produits à la liste des produits visés par le système généralisé de préférences. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أشار بعض الخبراء إلى خيار منح حصص خاصة للمنتجات العضوية ضمن نظم الحصص التعريفية وشمول المنتجات العضوية في نظام الأفضليات المعمم.
    Alors que les produits sensibles peuvent miner les gains de prospérité, l'accroissement des contingents tarifaires a une fonction importante pour compenser cette perte. UN وبينما تستطيع المنتجات الحساسة أن تقوض مكاسب الرعاية الاجتماعية المحتملة، فإن توسيع الحصص التعريفية مهم بالنسبة لتعويض الخسارة.
    De plus, la tarification des contingents et autres mesures non tarifaires dans le secteur de l'agriculture s'est traduite par la mise en place d'un certain nombre de droits élevés, les possibilités d'accès dans de nombreux secteurs n'étant offertes que dans les limites des contingents tarifaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرض الحصص التعريفية في القطاع الزراعي وغير ذلك من التدابير غير التعريفية ظهر في عدد من التعريفات العالية، مع عدم إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق في العديد من القطاعات إلا ضمن حدود الحصص التعريفية.
    De plus, la tarification des contingents et autres mesures non tarifaires dans le secteur de l'agriculture s'est traduite par la mise en place d'un certain nombre de droits élevés, les possibilités d'accès dans de nombreux secteurs n'étant offertes que dans les limites des contingents tarifaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرض الحصص التعريفية في القطاع الزراعي وغير ذلك من التدابير غير التعريفية ظهر في عدد من التعريفات العالية، مع عدم إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق في العديد من القطاعات إلا ضمن حدود الحصص التعريفية.
    Pour maintenir la structure établie des échanges et pour libéraliser davantage le commerce des produits agricoles, les pays donneurs de préférences qui ont participé aux négociations sont convenus d'ouvrir des contingents tarifaires pour certains produits agricoles. UN ولذلك، ومن أجل اﻹبقاء على النمط القائم للتجارة ولمواصلة تحرير التجارة في الزراعة، وافقت البلدان الرئيسية المانحة لﻷفضليات التي شاركت في المفاوضات على فتح حصص تعريفية ﻷصناف زراعية مختارة.
    ∙ Quelles directives concernant l'administration des contingents tarifaires permettraient de réduire leur sous—utilisation ? UN :: ما هي الخطوط التوجيهية لإدارة الحصص المخصوصة بمعدلات تعريفية التي تؤدي إلى تخفيف الأثر المترتب على عدم ملء الحصة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد